"ميزانية أساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un presupuesto básico
        
    • de presupuesto básico
        
    El presupuesto se divide en un presupuesto básico para el desarrollo y un presupuesto externo para el desarrollo. UN وتنقسم الميزانية إلى ميزانية أساسية للتنمية وميزانية خارجية للتنمية.
    :: Determinación de un presupuesto básico para la operación de las representaciones diplomáticas de México UN :: وضع ميزانية أساسية لتشغيل البعثات الدبلوماسية للمكسيك.
    :: Determinación de un presupuesto básico para la operación de las representaciones diplomáticas de México UN :: وضع ميزانية أساسية لتشغيل البعثات الدبلوماسية للمكسيك
    :: Establecimiento de un presupuesto básico para todas las representaciones diplomáticas de México que les permita alcanzar sus objetivos anuales UN :: وضع ميزانية أساسية لجميع البعثات الدبلوماسية المكسيكية تمكنها من إنجاز أهدافها السنوية
    79. En general, es lógico contar con un presupuesto básico costeado por los Estados que sean partes en el estatuto. UN ٧٩ - وبوجه عام، يتوقع قيام الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي بوضع ميزانية أساسية.
    Por su parte, el Organismo estaba determinando las prioridades y las actividades esenciales que debían llevarse a cabo, y las estaba incorporando en un presupuesto básico con arreglo a los recursos disponibles. UN وتقوم الوكالة من جانبها بتحديد اﻷولويات الرئيسية واﻷنشطة الضرورية التي لا يمكن تجنبها وبدمجها في ميزانية أساسية في حدود الموارد المتوفرة.
    2. Aprueba un presupuesto básico de 16.364.800 euros para el bienio 20102011, para los fines indicados en el cuadro 1; UN 2- يوافق على ميزانية أساسية مقدارها 800 364 16 يورو لفترة السنتين 2010-2011 للأغراض المُدرجة في الجدول 1؛
    4. En su decisión 9/COP.9, la CP aprobó un presupuesto básico de 16,4 millones de euros para el bienio 2010-2011 (véase el cuadro 1). UN 4- أقر مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 9/م أ-9 ميزانية أساسية بلغت 16.4 مليون يورو لفترة السنتين 2010-2011 (انظر الجدول 1).
    En ocasiones anteriores, el FNUDC ha tenido la oportunidad de señalar a la atención de la Junta Ejecutiva el hecho documentado de que solo un presupuesto básico anual de 25 millones de dólares permitirá que el organismo mantenga el volumen actual de sus intervenciones en 40 de los 49 países menos adelantados. UN وفي مناسبات سابقة، أتيحت للصندوق فرصة استرعاء اهتمام المجلس التنفيذي إلى الحقيقة الموثقة ومفادها أن ميزانية أساسية سنوية قدرها 25 مليون دولار هي أفضل وسيلة لتمكين الوكالة من المحافظة على المستوى الحالي لتدخلاتها في 40 بلدا من أقل البلدان نموا البالغ عددها 49 بلدا.
    a) un presupuesto básico para la sede de los VNU de 17,9 millones de dólares. UN )أ( اعتمدت ميزانية أساسية لمقر متطوعي اﻷمم المتحدة قدرها ٩٧,١ مليون دولار.
    a) un presupuesto básico para la sede de los VNU de 19,7 millones de dólares. UN )أ( ميزانية أساسية لمقر متطوعي اﻷمم المتحدة قدرها ١٩,٧ مليون دولار.
    La Conferencia de las Partes, antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera el presupuesto, examinará las estimaciones presupuestarias y aprobará por consenso un presupuesto básico que autorizará los gastos distintos de los previstos en los párrafos 9 y 10. UN ٤ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمد بتوافق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بنفقات غير النفقات المشار إليها في الفقرتين ٩ و ١٠.
    La Conferencia de las Partes, antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera el presupuesto, examinará las estimaciones presupuestarias y aprobará por consenso un presupuesto básico que autorizará los gastos distintos de los previstos en los párrafos 9 y 10. UN ٤ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمد بتوافق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بالنفقات غير النفقات المشار اليها في الفقرتين ٩ و ١٠.
    La Conferencia de las Partes, antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera el presupuesto, examinará las estimaciones presupuestarias y aprobará por consenso un presupuesto básico que autorizará los gastos distintos de los previstos en los párrafos 9 y 10. UN ٤ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمـد بتوافـق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بنفقات غير النفقات المشار إليها في الفقرتين ٩ و١٠.
    La Conferencia de las Partes, antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera el presupuesto, examinará las estimaciones presupuestarias y aprobará por consenso un presupuesto básico que autorizará los gastos distintos de los previstos en los párrafos 9 y 10. UN ٤- يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمـد بتوافـق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بنفقات غير النفقات المشار إليها في الفقرتين ٩ و١٠.
    La Conferencia de las Partes, antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera el presupuesto, examinará las estimaciones presupuestarias y aprobará por consenso un presupuesto básico que autorizará los gastos distintos de los previstos en los párrafos 9 y 10. UN ٤- يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمـد بتوافـق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بنفقات غير النفقات المشار إليها في الفقرتين ٩ و١٠.
    La Conferencia de las Partes aprobó un presupuesto básico revisado para la Convención en relación con 1999, es decir para el segundo año del bienio 1998–1999, que no incluye los gastos de servicios de conferencias. UN ٤١ - وافق مؤتمر اﻷطراف على ميزانية أساسية منقحة للاتفاقية لعام ٩٩٩١، باعتباره العام الثاني لفترة السنتين ١٩٩٨-٩٩٩١، وهي لا تشمل تكاليف خدمة المؤتمر.
    En el año 1999, que fue el primero en que funcionó la secretaría permanente de la Convención, la CP aprobó un presupuesto básico de 6,1 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales el equivalente de un millón de marcos alemanes fue aportado por el Gobierno anfitrión. UN وكان عام 1999 أول سنة لعمل الأمانة الدائمة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ووافق مؤتمر الأطراف على ميزانية أساسية قدرها 6.1 من ملايين دولارات الولايات المتحدة، دفعت الحكومة المضيفة منها مبلغا معادلا لمليون مارك ألماني.
    En el bienio 2004-2005, la CP aprobó un presupuesto básico de 15,9 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales el equivalente de 1,02 millones de euros fue aportado por el Gobierno anfitrión. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005، وافق مؤتمر الأطراف على ميزانية أساسية قدرها 15.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، دفعت منها الحكومة المضيفة مبلغا يعادل 1.02 مليون يورو.
    La Junta de Coordinación aprobó un presupuesto básico de 485 millones de dólares para 2012-2013, lo que significa que se mantiene el mismo nivel de presupuesto que en 2010-2011 y en 2008-2009. UN وقد وافق مجلس تنسيق البرنامج على ميزانية أساسية قدرها 485 مليون دولار للفترة 2012-2013، وهو ما يعني أن الميزانية بقيت على نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2010-2011 والفترة 2008-2009.
    La conservación o supresión de estos puestos carece de efectos financieros para la UNOPS, ya sean positivos o negativos, puesto que, a diferencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas, esta oficina no dispone de presupuesto básico para financiar puestos de trabajo. UN ولا يترتب على إبقاء أو إلغاء هذه الوظائف أي آثار مالية، سلبية كانت أم إيجابية، على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع نظرا الى أنه ليس للمكتب، خلافا لسائر منظمات اﻷمم المتحدة، ميزانية أساسية تتولى تمويل هذه الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more