El esbozo no es un presupuesto por programas preliminar, sino una estimación preliminar de los recursos formulada en gran medida por agregación. | UN | وأفادت بأن مخطط الميزانية ليس ميزانية برنامجية أولية؛ بل هو تقدير أولي للموارد على مستوى عال من تجميع البيانات. |
Las Naciones Unidas tienen un presupuesto por programas, que está vinculado al nivel de los servicios, programas y actividades que se pueden ejecutar. | UN | ولﻷمم المتحدة ميزانية برنامجية ترتبط بمستوى الخدمات، والبرامج واﻷنشطة التي ينبغي تنفيذها. |
El esbozo del proyecto de presupuesto era una estimación preliminar, no un presupuesto por programas preliminar. | UN | وأشير إلى أن مخطط الميزانية هو تقدير إرشادي أولي وليس ميزانية برنامجية أولية. |
La Comisión recomienda que se proporcione expeditamente información sobre todos los tipos de personal en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكون المعلومات عن جميع فئات اﻷفراد متوافرة بسهولة في إطار استعراضها ﻷي ميزانية برنامجية مقترحة. |
Después se elabora y aprueba el presupuesto por programas bienal. | UN | ثم تعد ميزانية برنامجية لفترة سنتين وتتم الموافقة عليها. |
Esto nos dará la oportunidad de examinar y actualizar a fondo el programa de trabajo y aprobar un presupuesto por programas que se ajuste a nuestras prioridades convenidas. | UN | ويتيح لنا هذا فرصة لاستعراض برنامج العمل واستكماله بصورة شاملة، واعتماد ميزانية برنامجية تنسجم وأولوياتنا المتفق عليها. |
A ese respecto, apoyamos la intención del Secretario General de presentar a la Asamblea General, en 2003, un presupuesto por programas totalmente revisado que refleje mejor las prioridades convenidas en la Asamblea del Milenio. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد نية الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة عام 2003 ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا مستفيضا تصور على نحو أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية. |
· un presupuesto por programas estratégico | UN | ● وضع ميزانية برنامجية استراتيجية |
Aunque el documento del presupuesto sigue siendo voluminoso, estos cambios han permitido reducir el documento en un tercio respecto del anterior, y presentar un presupuesto por programas más estratégico y concentrado. | UN | وفي حين ما زالت الميزانية وثيقة مطولة، أدت هذه التغييرات إلى أن أصبح طولها ثلثي ما كان عليه من قبل، وتقدم ميزانية برنامجية أكثر تركيزا واستراتيجية. |
La Comisión Consultiva advierte contra la posibilidad de recargar el esbozo del presupuesto con un exceso de información adicional que lo transformaría en un presupuesto por programas preliminar. | UN | و تحذر اللجنة الاستشارية من احتمال تحميل مخطط الميزانية بمعلومات إضافية زائدة بحيث تحولها إلى ميزانية برنامجية أولية. |
Hasta 2003 mientras que las Naciones Unidas utilizaban un presupuesto por programas bienal en dólares de los Estados Unidos, la OMC preparaba su presupuesto anualmente en francos suizos. | UN | فحتى عام 2003، عندما كانت الأمم المتحدة تستخدم ميزانية برنامجية لفترة السنتين بدولارات الولايات المتحدة، كانت منظمة التجارة العالمية تعد ميزانيتها سنويا بالفرنك السويسري. |
En el esbozo del presupuesto, que no es un presupuesto por programas preliminar, a lo sumo pueden hacerse previsiones generales de los recursos. | UN | ووصف مخطط الميزانية بأنه ليس ميزانية برنامجية أولية بل مجرد محاولة لتقديم صورة عامة عن إسقاطات الموارد. |
También es fundamental que los Estados Miembros aprueben un presupuesto por programas que resulte suficiente para alcanzar de forma efectiva los objetivos prioritarios de la Organización. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة للدول الأعضاء اعتماد ميزانية برنامجية كافية لتحقيق أولويات المنظمة على نحو فعال. |
A su juicio, se debe dar prioridad a llegar a un acuerdo sobre un presupuesto por programas con el cual la Organización pueda ejecutar sus mandatos. | UN | وأعربت عن رأيها القائل بضرورة إيلاء الأولوية للاتفاق على ميزانية برنامجية تتيح للمنظمة أن تضطلع بولاياتها. |
el presupuesto por programas es, por principio, expresión de un compromiso político y no se puede imaginar cómo la Asamblea General podría autorizar al Secretario General a disponer a su antojo de créditos que no hubieran sido objeto de una transacción política negociada, expresada en un presupuesto por programas. | UN | وأن الميزانية البرنامجية هي من حيث المبدأ تعبير عن تفاهم سياسي وإنني لا أرى كيف أن الجمعية العامة ستمنح سلطة الى اﻷمين العام بأن ينفق اعتمادات على هواه دون أن يكون هناك تفاهم سياسي تم التفاوض بشأنه وانتهى بوجود ميزانية برنامجية. |
La Comisión recomienda que se proporcione expeditamente información sobre todos los tipos de personal en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكون المعلومات عن جميع فئات اﻷفراد متوافرة بسهولة في إطار استعراضها ﻷي ميزانية برنامجية مقترحة. |
En cada proyecto de presupuesto por programas, se aprobará una consignación dividida en dos o más partes para sufragar los gastos, que: | UN | يقر حد الاعتماد ويقّسم إلى قسطين أو أكثر في كل ميزانية برنامجية مقترحة لتغطية النفقات إذا: |
:: Analista de presupuesto por programas para la Oficina Ejecutiva | UN | :: محلل ميزانية برنامجية للمكتب التنفيذي |
Hizo notar que, desde un punto de vista programático, el presupuesto por programas mejorado no alcanzaba a constituir todavía documento que reemplazara el plan de mediano plazo. El Comité destacó también la relación existente entre el presupuesto y el esbozo. | UN | ولاحظت أن طرح ميزانية برنامجية أفضل من الوجهة البرنامجية لا يشكل بديلا عن الخطة المتوسطة اﻷجل، وأكدت أيضا على العلاقة بين الميزانية وبين المخطط. |
Esperamos con interés una revisión minuciosa del presupuesto por programas para 2004 y 2005 que refleje mejor las prioridades de los Estados Miembros. | UN | نحن نتطلع إلى ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا دقيقا لفترة السنتين 2004 و 2005 تعكس على نحو أفضل أولويات الدول الأعضاء. |
a) Que se apruebe un presupuesto por programas financiado con cargo a recursos generales por valor de 17.587.000 dólares (excluido el Fondo para Programas de Emergencia) para 1998-1999, que se desglosa de la siguiente manera: | UN | )أ( الموافقة على ميزانية برنامجية من الموارد العامة تبلغ ٠٠٠ ٥٨٧ ١٧ دولار )عدا صندوق برامج الطوارئ( للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ موزعة على النحو التالي: |
1. Tengo el honor de presentar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, el primero de los correspondientes al plan de mediano plazo para el período 1998-2001. | UN | ١ - يشرفني أن أقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. وهذه هي أول ميزانية برنامجية مقترحة ضمن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
La Comisión entendió que esta era la primera revisión que se hacía del primer Presupuesto del Programa bienal después del cambio del ciclo presupuestario de programas anuales. | UN | وذكرت اللجنة أنها تفهمه أن ذلك هو التنقيح الأول لأول ميزانية برنامجية بعد التحول من دورة الميزانية البرنامجية السنوية. |
2. Después de la aprobación del Presupuesto del Programa Anual se han establecido 19 presupuestos de programas suplementarios, 8 de ellos para desplazados internos, con lo cual el presupuesto total para programas suplementarios en 2007 es de 416,5 millones de dólares. | UN | 2- وعقب الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية، وُضعت 19 ميزانية برنامجية تكميلية، من بينها ثمانية برامج للمشردين داخلياً، مما رفع إجمالي ميزانية البرامج التكميلية لعام 2007 إلى 416.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Además, el ACNUR ha establecido un presupuesto para programas suplementarios cuyos gastos, en 2003, ascendieron a 235 millones de dólares. | UN | وإضافة إلى ذلك وضعت المفوضية ميزانية برنامجية تكميلية بلغ مجموع نفقاتها في عام 2003، 235 مليون دولار. |
El examen de toda la oficina, realizado a pedido del Comité Permanente y presentado al Comité Mixto en su período de sesiones de 2002, apoyó la adición de un analista de presupuesto y programas (P-3). | UN | والاستعراض المكتبي الشامل، الذي أجري بناء على طلب اللجنة الدائمة وقدم إلى مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية في دورته لعام 2002، أيـَّــد إضافة وظيفة محلل ميزانية برنامجية (من الرتبة ف-3). |