"ميزانية حفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuesto de mantenimiento de
        
    • presupuesto de las operaciones de mantenimiento de
        
    • presupuesto para el mantenimiento de
        
    • presupuestos de mantenimiento de
        
    • presupuestos para el mantenimiento de
        
    • presupuesto para operaciones de mantenimiento de
        
    • presupuesto para las operaciones de mantenimiento de
        
    • presupuesto del mantenimiento de
        
    • presupuesto de operaciones de mantenimiento de
        
    • presupuestos de las operaciones de mantenimiento de
        
    • presupuestario de mantenimiento de
        
    Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا يترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Los gastos de personal de esta oficina, en cuya plantilla habrá voluntarios internacionales, se sufragarán con cargo al presupuesto de mantenimiento de la paz. UN وهذا المكتب سيتم تزويده بالموظفين في إطار ميزانية حفظ السلم بالاضافة الى متطوعين دوليين.
    En cambio, la Comisión ha dedicado 12 semanas a la aprobación del presupuesto ordinario, que representa cada año menos de la mitad del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام.
    La explosión del presupuesto para el mantenimiento de la paz casi ha llevado a las Naciones Unidas a la paralización. UN فازدياد ميزانية حفظ السلم كاد يدفع باﻷمم المتحدة إلى التوقف.
    Nos parece inaceptable utilizar los presupuestos de mantenimiento de la paz para enjugar los déficit del presupuesto ordinario. UN ونرى أنه من غير المقبول اللجوء إلى تمويل حالات العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام.
    En segundo lugar, el método de prorrateo que se utiliza actualmente para calcular el presupuesto de mantenimiento de la paz se debe mantener. UN ثانيا، ينبغي الحفاظ على المنهجية المستخدمة حاليا في تقييم ميزانية حفظ السلام.
    En los últimos años, el presupuesto de mantenimiento de la paz ha experimentado graves dificultades, que el Secretario General ha puesto de relieve en su declaración. UN في الماضي القريب عانت ميزانية حفظ السلم من نقــاط ضعف خطيرة أبرزها اﻷمين العام بوضوح في بيانه.
    Se nos ha informado una y otra vez de que desde 1995 la Organización ha estado obteniendo importantes préstamos del presupuesto de mantenimiento de la paz. UN وقد أبلغنا مرارا وتكرارا بأن المنظمة ظلت منذ عام ١٩٩٥ تقترض بكثرة من ميزانية حفظ السلام.
    La Federación de Rusia reitera que todos los Estados Miembros están obligados a pagar sus cuotas del presupuesto de mantenimiento de la paz y, como primer paso, a liquidar su deuda actual. UN وكافة الدول اﻷعضاء ملزمة بدفع اﻷنصبة المقررة عليها في إطار ميزانية حفظ السلام، وملزمة كخطوة أولى بتصفية دينها الراهن.
    Por su parte, Letonia está considerando su contribución al presupuesto de mantenimiento de la paz con el objeto de incrementar su participación de manera gradual. UN ولاتفيا تدرس من جانبها إعادة النظر في إسهامها في ميزانية حفظ السلام بقصد زيادة نصيبها تدريجيا.
    El aumento exponencial del presupuesto de mantenimiento de la paz ha supuesto una creciente carga para todos los Miembros de las Naciones Unidas, en especial para los principales contribuyentes. UN وقد فرضت الزيادة الهائلة في ميزانية حفظ السلام عبئا متزايدا على أعضاء الأمم المتحدة كافة، ولا سيما المساهمين الرئيسيين.
    Debe ponerse fin a la práctica de extraer fondos del presupuesto de mantenimiento de la paz con el fin de cubrir los déficit presupuestarios ordinarios. UN ويجب إنهاء ممارسة نقل الأموال من ميزانية حفظ السلام لسد النقص في الميزانية العادية.
    Como resultado, el presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para el año próximo puede llegar incluso a duplicarse. UN ونتيجة لذلك قد تتضاعف ميزانية حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Esta cifra variará de acuerdo con el número de puestos del cuadro orgánico aprobados en el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويختلف هذا الرقم باختلاف عدد وظائف الفئة الفنية الموافق عليها في ميزانية حفظ السلام.
    Mi delegación suscribe plenamente la propuesta de dedicar un 2% de recursos del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz a la prevención de los conflictos armados. UN ووفدي يؤيد تماماً الاقتراح بتخصيص نسبة 2 في المائة من ميزانية حفظ السلام لمنع الصراعات المسلحة.
    Sólo en el último año se ha triplicado el presupuesto para el mantenimiento de la paz, lo cual ha entrañado mayores contribuciones de los Estado Miembros. UN واقتضت زيادة ميزانية حفظ السلام في العام الماضي وحده إلى ثلاثة أضعاف ما كانت عليه من قبل زيادة مساهمات الدول الأعضاء.
    El Grupo insta a la Secretaría a cumplir el calendario para la presentación de los documentos relativos a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وتحث المجموعة الأمانة العامة على إتباع الجدول الزمني لتقديم وثائق ميزانية حفظ السلام.
    Taller sobre presupuestos para el mantenimiento de la paz UN حلقة عمل بشأن ميزانية حفظ السلام
    Es lamentable que los países del mundo estén dispuestos a dedicar más de 750.000 millones de dólares a los gastos militares mientras el presupuesto para operaciones de mantenimiento de la paz presenta permanentemente un déficit creciente. UN وأعرب عن أسفه للعجز المستمر والمتزايد في ميزانية حفظ السلام في الوقت الذي أبدت فيه بلدان العالم استعدادها لتخصيص ما يزيد على 750 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للإنفاق العسكري.
    Observamos que el Secretario General se ha visto obligado a recurrir a transferencias de fondos para cubrir el déficit del presupuesto ordinario con recursos del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونلاحظ أن اﻷمين العام اضطر إلى اللجوء إلى تمويل العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام.
    Hay aún más motivos para que esto sea así si consideramos que todos los Miembros de las Naciones Unidas deben compartir la carga del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante, entre otras cosas, las cuotas para el presupuesto del mantenimiento de la paz y el aporte de contingentes para las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وتزداد أهمية ذلك إذ يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتشاطر عبء صون السلم واﻷمن الدوليين، في جملة أمور، منها اﻹسهامات المقررة في ميزانية حفظ السلام وتوفير القوات لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Sólo el 10% del equipamiento y alquiler del centro de datos será financiado con cargo al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz por la parte de infraestructura gestionada por la División de Servicios de Tecnología de la Información. UN وسيتم تمويل 10 في المائة فقط من تجهيز وإيجار مركز البيانات من ميزانية حفظ السلام عن جزئها المتعلق بالبنى التحتية الذي تديره شعبة خدمات تكنولوجيات المعلومات.
    A este respecto, la Unión Europea quisiera señalar que la decisión unilateral tomada por el principal contribuyente de limitar al 25% su contribución a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz no resulta aceptable. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشير الى أن القرار الذي اتخذه من جانب واحد المساهم الرئيسي بتحديد مساهمته في ميزانية حفظ السلام بنسبة ٢٥ في المائة قرار غير مقبول.
    Consecuencias financieras para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las recomendaciones de la Comisión sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias, por ciclo presupuestario de mantenimiento de la paz UN آثار التكاليف الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة في ميزانيات عمليات حفظ السلام، حسب دورة ميزانية حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more