Por otra parte, sería más sensato establecer un presupuesto anual. | UN | ومن جهة ثانية، من اﻷقرب إلى الرشاد وضع ميزانية سنوية. |
El Gobierno Federal de los Estados Unidos cuenta con casi 2 millones de empleados públicos y con un presupuesto anual de casi 1,5 billones de dólares. | UN | إن الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة توظف قرابة مليوني موظف مدني، ولديها ميزانية سنوية تقارب ١,٥ ترليون دولار. |
Debería contar con un presupuesto anual básico, en lugar de utilizar un enfoque basado en la movilización de recursos para cada proyecto diferente. | UN | وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة. |
Este programa quinquenal se apoyó con un presupuesto anual de 40 millones de yuan. | UN | وتخصص ميزانية سنوية قدرها 40 مليون يوان لدعم هذا البرنامج الخمسي. |
Por consiguiente, el Secretario General propone que se establezca un ciclo presupuestario anual. | UN | واقترح اﻷمين العام لذلك دورة ميزانية سنوية. |
Africalia, que tiene un presupuesto anual de un millón de euros, apoya un gran número de proyectos en África. | UN | ويقوم برنامج أفريكاليا، الذي لـه ميزانية سنوية تعادل مليون يورو، بدعم عدد كبير من المشاريع في أفريقيا. |
Para la promoción del cumplimiento hará falta un presupuesto anual de 118.000 dólares durante el primer año de entrada en vigor del Reglamento. | UN | وقد تتطلب أنشطة تشجيع الامتثال ميزانية سنوية قدرها 000 118 دولار خلال السنة الأولى لبدء نفاذ اللوائح. |
El Gobierno provee al Ministerio de Asuntos Multiétnicos de un presupuesto anual para la administración de los consejos y el desarrollo de la población de cada provincia. | UN | وتقدم الحكومة ميزانية سنوية لوزارة الشؤون الفيجية لإدارة المجالس وتنمية السكان في المقاطعة. |
En 2008 pasó a depender del Ministerio de Salud, con un presupuesto anual de 300.000 dólares. | UN | وفي عام 2008، أصبحت إدارة تابعة لوزارة الصحة ولها ميزانية سنوية تبلغ 000 300 دولار. |
En 2007 la India anunció un presupuesto anual de unos 1.000 millones de dólares destinado a la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي. |
En 2007 la India anunció un presupuesto anual de unos 1.000 millones de dólares destinado a la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي. |
Más adelante, en la sección II.G, se propone también un presupuesto anual de comunicación institucional para la aplicación de la estrategia. | UN | 6- كما ترد ميزانية سنوية مقترحة لاتصالات المنظمة من أجل تنفيذ الاستراتيجية في الفرع ثانياً - حاء أدناه. |
El Estado asigna un presupuesto anual de 2,7 millones de dólares al Centro Nacional de Desminado. | UN | وتخصص الدولة ميزانية سنوية قدرها 2.7 مليون دولار للمركز الوطني لإزالة الألغام. |
Cada una de ellas tiene un presupuesto anual que oscila entre las 300.000 y las 500.000 rupias. | UN | ويستفيد كل اتحاد من ميزانية سنوية تتراوح بين 000 300 و000 500 روبية موريشيوسية. |
La delegación del Japón es partidaria de un presupuesto anual para las operaciones de mantenimiento de la paz, aun cuando las necesidades de una operación determinada puedan fluctuar, a reserva de que se efectúe una revisión en caso de que haya alguna alteración en el mandato. | UN | وقال إن وفده يؤيد وضع ميزانية سنوية لعمليات حفظ السلم، حتى في حالة حدوث تقلبات في احتياجات أيــة عمليـة، بشرط أن يجري استعراض في حالة تغيير الولاية. |
Todos los organismos operan sobre la base de un presupuesto anual, con excepción de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF, que tienen presupuestos bienales. | UN | فجميع الوكالات تعمل على أساس ميزانية سنوية باستثناء منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، اللتان تعمل كل منهما على أساس ميزانية فترتها سنتان. |
84. La corte debe elaborar un presupuesto anual que incorpore los presupuestos respectivos de la Fiscalía y del tribunal. | UN | ٤٨ - ينبغي للمحكمة أن تضع ميزانية سنوية تدمج ميزانيتي كل من المدعي العام والمحكمة. |
Una vez que se haya regularizado el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz, el Secretario General debería presentar un presupuesto anual de la Cuenta de Apoyo, junto con los demás presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | وقال حالما يتم تنظيم دورة ميزانية حفظ السلم، ينبغي لﻷمين العام أن يقدم ميزانية سنوية لحساب الدعم تكون معاصرة للميزانيات اﻷخرى لحفظ السلم. |
Deben buscarse arreglos alternativos para los presupuestos de las misiones políticas especiales, en particular la creación de una cuenta separada con un ciclo presupuestario anual. | UN | وينبغي استكشاف ترتيبات بديلة لميزانيات البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب مستقل تكون له دورة ميزانية سنوية. |
Según las estimaciones más prudentes, los daños económicos y materiales resultantes de esta catástrofe en Belarús equivalen a 32 veces el presupuesto anual de la República, o sea, 235.000 millones de dólares. | UN | ووفقا ﻷكثر التقديرات اعتدالا فإن اﻷضرار الاقتصادية والمادية التي لحقت ببيلاروس من جراء ذلك الحادث تعادل ٣٢ ميزانية سنوية للجمهورية، أو ٢٣٥ بليون دولار. |
La Comisión Consultiva recuerda a ese respecto que el Secretario General había expresado la intención de incluir en el modelo de presupuesto anual de una operación de mantenimiento de la paz una sección separada para explicar la " traducción " del mandato político en un plan operacional, teniendo en cuenta los datos concretos relativos a la misión (véase A/49/664, párr. 43 c)). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد الى أن اﻷمين العام كان يعتزم أن يدرج في نموذج ميزانية سنوية لعملية من عمليات حفظ السلام بابا منفصلا يتضمن خطة التنفيذ لشرح " تحويل " الولاية السياسية الى خطة تشغيلية، آخذا في الاعتبار المعلومات المحددة الخاصة بالبعثة )انظر الوثيقة A/49/664، الفقرة ٤٣ )ج((. |
En este sentido, la opción de abandonar los conceptos y componentes de planificación y programación que encierra el sistema, con la idea de que se puede lograr una utilización más disciplinada y eficiente de los recursos de la Organización mediante simples presupuestos anuales o bienales, no constituye una solución viable. | UN | ولذلك فان فكرة التخلي عن مفاهيم، وعناصر، التخطيط والبرمجة المتبعة في النظام، على أساس الاعتقاد بأنه يمكن تحقيق استفادة منظمة بقدر أكبر وأكفأ من موارد المنظمة عن طريق مجرد وضع ميزانية سنوية أو لفترة سنتين، لا تشكل بديلا قابلا للتطبيق. |