"ميزانية موحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un presupuesto unificado
        
    • un presupuesto consolidado
        
    • presupuesto integrado
        
    • presupuestario integrado
        
    • el presupuesto consolidado
        
    Considera además interesante la idea de que se establezca un presupuesto unificado para el mantenimiento de la paz. UN كما يرى الوفد من ناحية أخرى أن من اﻷهمية بمكان فكرة وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم.
    Y debemos contar con un presupuesto unificado para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تكون لدينا ميزانية موحدة لعمليات حفظ السلم.
    14. Con respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, ha llegado el momento de examinar seriamente la idea de establecer un presupuesto unificado para esas operaciones. UN ١٤ - وقال فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، إن الوقت حان للنظر بجدية في فكرة وضع ميزانية موحدة لهذه العمليات.
    Respuesta de la administración: recomendación aceptada parcialmente, sujeta a un debate ulterior. La Secretaría preparará un presupuesto consolidado para los períodos de sesiones del Foro. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة جزئياً ولكنها تستوجب مزيداً من المناقشة: ستعد الأمانة ميزانية موحدة لدورات المنتدى.
    En 2003, la Oficina se reorganizó y presentó un presupuesto consolidado para 2004-2005. UN وفي عام 2003، أعيد تنظيم المكتب وتم تقديم ميزانية موحدة له للفترة 2004 - 2005.
    La Directora se mostró satisfecha por haber podido presentar un formato de presupuesto integrado para la sede y las oficinas regionales. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكنها من عرض صيغة ميزانية موحدة للمقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Varias delegaciones estimaron que merecían un serio examen las propuestas de un presupuesto unificado de mantenimiento de la paz y de agilización de los procedimientos de aprobación de presupuestos y prorrateo, en tanto que otras expresaron reservas sobre un presupuesto unificado de mantenimiento de la paz. UN ورأت عدة وفود أن الاقتراحات الداعية إلى تخصيص ميزانية موحدة لحفظ السلم وتبسيط إجراءات الموافقة على الميزانية وتقرير اﻷنصبة هي اقتراحات جديرة بالنظر الجدي، في حين أعربت بعض الوفود اﻷخرى عن تحفظات فيما يتعلق بتخصيص ميزانية موحدة لحفظ السلم.
    La necesidad primordial es preparar un presupuesto unificado para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con una partida distinta para cada operación. UN إن الضرورة الملحة حاليا هي وضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع تحديد ميزانية منفصلة لكل عملية من العمليات.
    44. El establecimiento de un presupuesto unificado de mantenimiento de la paz, financiado mediante un solo prorrateo anual de cuotas, suscita reservas. UN ٤٤ - وقال إن لوفده تحفظات على وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم تمول من اشتراك سنوي واحد.
    En esa oportunidad, las tres delegaciones propusieron diversas medidas encaminadas entre otras cosas a reexaminar las modalidades de aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas y a aplicar un presupuesto unificado a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فلقد اقترحت آنذاك وفود هذه البلدان الثلاثة تدابير شتى ترمي بخاصة الى اعادة النظر في طرائق تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة ووضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السلم.
    15. Como ya se ha dicho, este documento de presupuesto contiene más cuadros de lo habitual debido al paso a un presupuesto unificado. UN 15- حسبما أشير إليه آنفاً، تتضمن وثيقة الميزانية هذه جداول أكثر من المعتاد بسبب الانتقال إلى وضع ميزانية موحدة.
    Decisión sobre movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia de Promesas de Contribuciones; principios rectores para la reposición de recursos del presupuesto unificado del ACNUR UN مقرر بشأن حشد الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر إعلان التبرعات؛ المبادئ التوجيهية الواجبة التطبيق على تخصيص الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية
    Decisión sobre movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia de Promesas de Contribuciones; principios rectores para la reposición de recursos del presupuesto unificado del ACNUR UN مقرر بشأن حشد الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر إعلان التبرعات؛ المبادئ التوجيهية الواجبة التطبيق على تخصيص الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية
    301. En el presupuesto de apoyo del Fondo se incluye un presupuesto unificado, que figura en el cuadro 42, a efectos de presupuestación. UN 301- وقد أدرجت في ميزانية الدعم الخاصة بالصندوق ميزانية موحدة مبينة في الجدول 42.
    En tanto que copatrocinador del ONUSIDA, las necesidades de financiación del ACNUR son parte de un presupuesto unificado y se tendrán en cuenta cabalmente en los presupuestos por países de 2006. UN وبوصف المفوضية إحدى الهيئات الداعمة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، فإن احتياجاتها من حيث التمويل تندرج ضمن ميزانية موحدة وسيتم إدماجها بكاملها في الميزانيات القطرية لعام 2006.
    Para el bienio 2006-2007 se preparó un presupuesto consolidado que por primera vez abarcaba los cuatro lugares de destino. UN وأُعدت ميزانية موحدة لفترة السنتين 2006-2007 غطت لأول مرة مراكز العمل الأربعة.
    ONU-Hábitat está preparando un presupuesto consolidado basado en los resultados para el bienio 2010-2011. VIII. Conclusiones y recomendaciones UN 97 - ويقوم موئل الأمم المتحدة حاليا بإعداد ميزانية موحدة قائمة على النتائج لفترة السنتين 2010-2011.
    Cuadro 4 b), que es un presupuesto consolidado por fuente de fondos; UN الجدول 4 (ب)، وهو ميزانية موحدة حسب مصدر الأموال
    Gracias a la movilización de la comunidad internacional, el país pudo contar en 2004 con un presupuesto consolidado a fin de reanudar el diálogo con el FMI con miras a negociar un programa oficial con esa institución. UN 24 - وبفضل هذه التعبئة من جانب المجتمع الدولي، تمكّن البلد من وضع ميزانية موحدة لعام 2004 بهدف استئناف الحوار مع صندوق النقد الدولي بغرض التفاوض بشأن برنامج رسمي مع هذه المؤسسة النقدية.
    La Directora se mostró satisfecha por haber podido presentar un formato de presupuesto integrado para la sede y las oficinas regionales. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكنها من عرض صيغة ميزانية موحدة للمقر والمكاتب اﻹقليمية.
    En 1995 se formalizó un sistema presupuestario integrado para incorporar el presupuesto administrativo y de apoyo a los programas, los fondos mundiales y los puestos con cargo al 6% de recuperación en un presupuesto unificado para la sede y las oficinas regionales. UN ٩٩١ - في عام ١٩٩٥، أخذ نظام الميزانية المتكامل صفة رسمية بغرض دمج كل من ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي، والصناديق العالمية، والوظائف المحملة على استعادة نسبة اﻟ ٦ في المائة، في ميزانية موحدة للمقار والمكاتب اﻹقليمية.
    el presupuesto consolidado de Kosovo para 2002 elaborado por la Autoridad Fiscal Central fue equilibrado UN أصدرت الوكالة المالية المركزية ميزانية موحدة لكوسوفو لعام 2002 تتسم بالتوازن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more