"ميزانيتها العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su presupuesto militar
        
    Armenia acusa también a Azerbaiyán de aumentar su presupuesto militar y violar sus normas de limitación de armas. UN كما اتهمت أرمينيا أذربيجان بزيادة ميزانيتها العسكرية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Armenia pretende sentirse preocupado por los ingresos petroleros de Azerbaiyán y por el aumento de su presupuesto militar. UN ويدعي وزير الخارجية في جمهورية أرمينيا قلقه إزاء عائدات نفط أذربيجان والزيادة في ميزانيتها العسكرية.
    La idea es que cada Estado Miembro de las Naciones Unidas asigne el 1% de su presupuesto militar a ese propósito. UN وينطوي ذلك على أن تتخصص كل دولة عضو في الأمم المتحدة 1 في المائة من ميزانيتها العسكرية لهذا الغرض.
    Desde 2011 Azerbaiyán ha seguido aumentando su presupuesto militar y adquiriendo armamentos cada vez más perfeccionados. UN وتواصل أذربيجان، منذ عام 2011، زيادة ميزانيتها العسكرية واقتنائها أسلحة أكثر تطوراً.
    Sin embargo, Azerbaiyán sigue aumentando su presupuesto militar y propagando el odio contra los armenios. UN ومع ذلك، تواصل أذربيجان زيادة ميزانيتها العسكرية وإشاعة الكراهية ضد الأرمن.
    Al aceptarse cada vez más que el empleo de las armas y la violencia no puede ser la solución de los problemas regionales, Sudáfrica ha podido reducir considerablemente su presupuesto militar. UN ومع القبول المتنامي لكون اللجوء الى القوة المسلحة والعنف ليس الحل للمشكلات الاقليمية، فقد أصبح بمقدور جنوب افريقيا أن تخفض ميزانيتها العسكرية بدرجة كبيرة.
    100. El Representante Especial toma nota de la voluntad del Gobierno de reducir su presupuesto militar. UN 100- يلاحظ الممثل الخاص استعداد الحكومة لخفض ميزانيتها العسكرية.
    En los últimos 10 años la República Popular China ha aumentado su presupuesto militar a razón de una cifra de dos dígitos todos los años y ha seguido fortaleciendo el despliegue de efectivos militares. UN وظلت تضيف زيادة سنوية بمعدل عشري إلى ميزانيتها العسكرية على امتداد السنوات العشر الماضية، وواصلت تعزيز انتشارها العسكري.
    Armenia acusa a Azerbaiyán de incrementar su presupuesto militar e infringir las normas de limitación de armamentos. UN 13 - وتلقي أرمينيا اللوم على أذربيجان لأنها رفعت ميزانيتها العسكرية وانتهكت معايير الحد من الأسلحة.
    Recordaré solamente que en los últimos años ha aumentado su presupuesto militar en 30 veces lo que, naturalmente, no puede ser en ningún modo compatible con su participación en la Conferencia, puesto que este foro lleva por nombre Conferencia de Desarme y no de Rearme. UN سأذكر ببساطة بأنه خلال الأعوام القليلة الأخيرة الماضية، ضاعفت تبيليسي ميزانيتها العسكرية بمقدار ثلاثين مرة فكيف يمكنها أن تطلب المشاركة في أعمال هذا المؤتمر، وهو مؤتمر نزع السلاح وليس مؤتمر التسلح.
    En otras palabras, Rusia ya gastó más de la mitad de su presupuesto militar total para 2015. A este ritmo, su fondo de reservas quedará vacío antes de fin de año. News-Commentary بعبارة أخرى، أنفقت روسيا بالفعل أكثر من نصف إجمالي ميزانيتها العسكرية لعام 2015. وبهذا المعدل فقد تفرغ خزائن احتياطياتها قبل نهاية العام.
    En cambio, el Gobierno de Chipre está reduciendo considerablemente su presupuesto militar, aplica sistemáticamente el proyecto de remoción de minas a cargo de la Guardia Nacional y el año pasado presentó una serie de medidas militares de consolidación de la paz con objeto de reducir la tensión. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حكومة قبرص أخذت في تخفيض ميزانيتها العسكرية إلى حد كبير، وتمضي في تنفيذ مشروع إزالة الألغام من الحقول التي زرعها فيها الحرس الوطني، وقدّمت خلال السنة الماضية مجموعة من التدابير العسكرية لإحلال السلام وذلك بهدف الحد من التوتر.
    En un breve lapso, Azerbaiyán ha aumentado su presupuesto militar diez veces, violando descaradamente las normas de limitación de armamentos estipuladas por tratados internacionales y, en particular, excediendo los límites máximos permisibles de armamentos especificados en el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN وخلال فترة قصيرة من الزمن زادت أذربيجان ميزانيتها العسكرية بمقدار عشرة أمثال، في انتهاك صارخ لقواعد الحد من الأسلحة التي تنص عليها المعاهدات الدولية، حيث تجاوزت بوجه خاص الحدود القصوى المسموح بها للتسلح بموجب معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Azerbaiyán, que está intensificando su política militarista de larga data, ha aumentado su presupuesto militar 10 veces en violación de las normas de limitación de armamentos estipuladas en tratados internacionales. UN 19 - وتعزز أذربيجان سياستها الحربية لسنوات عديدة برفع ميزانيتها العسكرية عشرة أمثال وانتهاك معايير الحد من الأسلحة التي نصت عليها المعاهدات الدولية.
    Además, las autoridades de Corea del Sur han aumentado su presupuesto militar del año en curso a 17.000 millones de dólares y han decidido aumentar su presupuesto militar del año próximo a 19.000 millones de dólares, al mismo tiempo que refuerzan su “cooperación” militar con fuerzas extranjeras en contra de sus propios compatriotas. UN وعلاوة على ذلك زادت سلطات كوريا الجنوبية من ميزانيتها العسكرية إلى ٧١ بليون دولار هذه السنـــة وقررت زيادتها مرة أخرى في العام القادم إلى ٩١ بليونا، وفي نفس الوقت تزيد من " التعاون " مع القوات اﻷجنبية ضد شركائها في الوطن.
    2. Puso de relieve la responsabilidad moral de las potencias que colocaron minas durante la segunda guerra mundial y las guerras de independencia y expresó su deseo de que esas Potencias consagraran un porcentaje razonable de su presupuesto militar al desminado en los países africanos afectados. UN ٢- وأكد على المسؤولية المعنوية للدول التي زرعت اﻷلغام خلال الحرب العالمية الثانية وحروب الاستقلال، وأعرب عن رغبته في أن تخصص هذه الدول نسبة مئوية معقولة من ميزانيتها العسكرية ﻹزالة اﻷلغام في البلدان اﻷفريقية المعنية.
    Azerbaiyán ha aumentado significativamente su presupuesto militar en los últimos años; el presupuesto de defensa para 2012 asciende a 3.470 millones de dólares. UN وقد زادت أذربيجان بشكل ملحوظ ميزانيتها العسكرية على مدى السنوات الماضية (تبلغ ميزانية الدفاع لعام 2012 ما مقداره 3.47 بليون دولار).
    j) Destaca la responsabilidad moral de los países que dirigieron la colocación de minas en Africa durante la segunda guerra mundial y/o los conflictos coloniales e insta a esos países a que dediquen parte de sus recursos, en particular un porcentaje razonable de su presupuesto militar, al desminado y la asistencia a las víctimas de minas en los países africanos afectados; UN )ي( يؤكد المسؤولية المعنوية للبلدان التي تسببت في زرع اﻷلغام في أفريقيا خلال الحرب العالمية الثانية و/أو خلال الحروب الاستعمارية. ويحث هذه البلدان على تكريس جزء من مواردها وبنسبة معقولة خاصة من ميزانيتها العسكرية لعملية إزالة اﻷلغام في البلدان اﻷفريقية المعنية ومساعدة الضحايا؛
    Por estas razones, el Perú ha reducido en 20% su presupuesto militar y ha promovido iniciativas concretas en Sudamérica, dirigidas a enfrentar esta realidad, como ha sido la reciente aprobación de la Carta Andina de Paz y Seguridad y la conformación de una Zona de Paz y Cooperación Sudamericana, en la cual se propone la reducción de los gastos militares para reorientarlos a la lucha contra la pobreza y al desarrollo social. UN فلتلك الأسباب، خفضت بيرو ميزانيتها العسكرية بنسبة 20 في المائة، وما فتئت تروج لمبادرات جادة في أمريكا الجنوبية تستهدف التصدي لذلك الواقع، مثل الإقرار الذي حدث مؤخرا لميثاق الأنديز للسلم والأمن وإنشاء منطقة أمريكا الجنوبية للسلم والتعاون والتي من خلالها نقترح تخفيض الإنفاق العسكري بغية إعادة توجيهه إلى مكافحة الفقر وإلى التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more