Aguardaba una decisión favorable sobre la financiación del Centro por el Japón en el contexto de su presupuesto para 1996. | UN | وأعرب المنتدى عن تطلعه إلى اتخاذ اليابان قرارا إيجابيا بشأن دعم هذا المركز، وذلك في إطار ميزانيتها لعام ١٩٩٦. |
Las Islas Salomón están comprometidas a hacer que la educación primaria sea obligatoria y ha destinado el 10,7% de su presupuesto para el 2006 a la educación. | UN | وجزر سليمان ملتزمة بجعل التعليم الابتدائي العام إلزاميا وخصصت للتعليم ما نسبته 10.7 في المائة من ميزانيتها لعام 2006. |
Como resultado, en su presupuesto para 2008 la UNAMA pedirá un aumento del número de puestos de contratación internacional en las oficinas regionales y provinciales. | UN | ونتيجة لذلك، سوف تطلب البعثة زيادة في عدد الوظائف الدولية للمكاتب على المستوى الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات في ميزانيتها لعام 2008. |
Actualmente los organismos competentes parecen disponer de recursos inferiores al 10% de su presupuesto de 1990 para realizar actividades. | UN | ويبدو حاليا أن سلطات المياه تعمل بما يقل عن ١٠ في المائة من ميزانيتها لعام ١٩٩٠. |
Se informó a la Comisión Consultiva que, de ser así, la UNOMB necesitaría recursos a nivel de mantenimiento de su presupuesto de 2004. | UN | وأبلغت اللجنة أن البعثة ستحتاج، لو آلت الحالة إلى هذا، إلى موارد لا تمثل تغييرا عن مستوى ميزانيتها لعام 2004. |
Se ha cubierto el 99% de los puestos atribuidos al Tribunal para Rwanda en su presupuesto de 1998. | UN | فقد ملئت الشواغر بالنسبة لــ 99 في المائة من الوظائف الممنوحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ميزانيتها لعام 1998. |
Teniendo en cuenta que, en el presupuesto de 2003, la Autoridad Palestina ha recortado los gastos no salariales de los ministerios de ejecución en casi el 50%, se espera que este año mejore el saldo presupuestario. | UN | ولما كانت السلطة الفلسطينية قد خفضت نفقاتها من غير الأجور للوزارات التنفيذية في ميزانيتها لعام 2003 بنحو 50 في المائة فمن المتوقع أن يتحسن رصيدها المالي في عام 2003. |
Como parte de su proyecto de presupuesto para 2007, también anunció una iniciativa destinada a promover la capacidad empresarial de las mujeres, con una asignación adicional de 10 millones de euros anuales. | UN | وأعلنت الحكومة أيضا، كجزء من مشروع قانون ميزانيتها لعام 2007، عن مبادرة تشجيع تنظيم المرأة للمشاريع بتخصيص مبلغ إضافي قدره عشرة ملايين يورو سنويا. |
La aprobación de puestos adicionales de contratación internacional para las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA en su presupuesto para 2008 aumentará la capacidad de extensión de la Misión. | UN | وستزيد الموافقة على إنشاء وظائف دولية إضافية في المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها في ميزانيتها لعام 2008 من قدرة البعثة في مجال التوعية. |
A pesar de la crisis financiera y económica, Bélgica ha reafirmado esta meta en su presupuesto para 2010. | UN | ورغم الأزمة المالية والاقتصادية، أكدت بلجيكا مجددا هذا الهدف في ميزانيتها لعام 2010. |
En su presupuesto para 2010, el Gobierno asigna el 1,09% del ingreso nacional bruto (INB) a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ترصد الحكومة، في ميزانيتها لعام 2010، نسبة 1.09 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La Dirección Ejecutiva preparará asimismo su presupuesto para 2011, para presentarlo a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وستتولى المديرية التنفيذية أيضا إعداد ميزانيتها لعام 2011 بغرض تقديمها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En atención al llamamiento hecho en la reunión de la Junta Directiva en Sintra, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina ha prometido asignar a cada institución 200.000 marcos alemanes con cargo a su presupuesto para 1997. | UN | واستجابة لدعوة اجتماع المجلس التوجيهي لسنترا، تعهدت حكومة البوسنة والهرسك بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل مؤسسة من ميزانيتها لعام ١٩٩٧. |
Sin embargo, el compromiso del Gobierno de Bosnia y Herzegovina de aportar 200.000 marcos alemanes a cada institución con cargo a su presupuesto para 1997 no se ha cumplido aún. | UN | بيد أن التزام حكومة البوسنة والهرسك باﻹسهام بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل مؤسسة من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ لم يتحقق حتى اﻵن. |
Aun en el caso de que llegue a efectuarse dicha aportación al programa, quedará por subsanar un déficit de unos 35 millones de dólares, de los cuales el Gobierno ha prometido cubrir 18 millones de dólares con cargo a su presupuesto para 2006. | UN | وإذا تم تقديم هذه المنحة فعلا، فإن الفجوة المتبقية للبرنامج ستبلغ مع ذلك حوالي 35 مليون دولار، تعهدت الحكومة بدفع 18 مليون دولار منها من ميزانيتها لعام 2006. |
En su presupuesto de 2002, el Gobierno consignó 3,3 millones de euros para apoyar la creación de nuevas cooperativas. | UN | وفي ميزانيتها لعام 2002، خصصت الحكومة 3.3 مليون يورو لدعم إنشاء تعاونيات جديدة. |
Hace dos semanas, Noruega presentó su presupuesto de ayuda para 2010. | UN | وقبل أسبوعين قدمت النرويج ميزانيتها لعام 2010. |
Con todo, el OOPS ha destinado a su oficina en Jordania sólo el 20% de su presupuesto de 309,1 millones de dólares para 1994. Esto significa que Jordania, y no la comunidad internacional, tendrá que conseguir la diferencia del costo de la prestación de servicios a los refugiados palestinos. | UN | ومع ذلك، تخصص الوكالة لمكتب اﻷردن ٢٠ في المائة فقط من ميزانيتها لعام ١٩٩٤ البالغة ٣٠٩,١ مليون دولار؛ وهذا يعني أن اﻷردن يتحمل جميع الفروقات نيابة عن المجتمع الدولي لتقديم خدمات للاجئين الفلسطينيين. |
El Gobierno de Bosnia y Herzegovina no ha cumplido su compromiso de destinar a cada institución 200.000 marcos alemanes con cargo a su presupuesto de 1997. | UN | أما التزام حكومة البوسنة والهرسك باﻹسهام بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل مؤسسة من هذه المؤسسات من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ فلم يدفع بعد. |
Sin embargo, aún no se ha concretado el compromiso del Gobierno de Bosnia y Herzegovina de aportar 200.000 marcos alemanes para cada institución con cargo a su presupuesto de 1997 y 500.000 marcos alemanes con cargo a su presupuesto de 1998. | UN | غير أن حكومة البوسنة والهرسك لـم تـف بعـد بتعهدهـا بالمساهمـة بمبلـغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل من هذه المؤسسات من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ وبمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ مارك ألماني من ميزانيتها لعام ١٩٩٨. |
Por ejemplo, la Comisión de Derechos Humanos del Brasil ha asignado un crédito de 10 millones de dólares en su presupuesto de 1999 a fin de crear albergues para las víctimas de la violencia. | UN | وعلى سبيل المثال، خصصت اللجنة البرازيلية لحقوق اﻹنسان اعتمادا بمبلغ ٠١ ملايين دولار في ميزانيتها لعام ٩٩٩١ ﻹقامة ملاجئ لضحايا العنف. |
Mi Representante Especial también ha propuesto que en el presupuesto de la UNAMA para 2009 se aumente su capacidad de apoyar a la Junta, proporcionar asesoramiento estratégico y garantizar una mejor coordinación entre los donantes. | UN | واقترح ممثلي الخاص أيضا زيادة قدرات البعثة في ميزانيتها لعام 2009 على دعم المجلس، وإسداء المشورة في المجالات الاستراتيجية، وضمان تحسين التنسيق فيما بين المانحين. |
Sobre la base de esos resultados, y habida cuenta del aumento de recursos de 33 millones de dólares que solicita el Tribunal en su proyecto de presupuesto para 1997, la Oficina ha analizado y evaluado las necesidades de recursos del Tribunal con miras a detectar posibles ahorros. | UN | واستنادا إلى هذه الاستنتاجات ونظرا للزيادة في الموارد البالغة ٣٣ مليون دولار التي طلبتها المحكمة في المقترحات المقدمة بشأن ميزانيتها لعام ١٩٩٧، قام المكتب بتحليل وتقييم احتياجات المحكمة من الموارد بهدف تحديد الوفورات التي يمكن تحقيقها. |