"ميزانيتها لفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuesto para el
        
    • su presupuesto para
        
    • presupuestarias para el
        
    • presupuesto correspondiente al
        
    • presupuestaria para el
        
    Se ocuparía del asunto de los recursos especiales de extensión en su proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. UN وستتناول مسألة الموارد المخصصة للاتصال في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة.
    La Comisión observó que el Organismo había preparado el presupuesto para el próximo bienio basándose en las mimas premisas que orientaron su acción ante el déficit previsto en 1993. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن الوكالة قد أعدت ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة على أساس المعطيات نفسها التي وجهت عملها في ضوء العجز المتوقع في عام ١٩٩٣.
    La Comisión observó que el Organismo había preparado el presupuesto para el próximo bienio basándose en las mimas premisas que orientaron su acción ante el déficit previsto en 1993. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن الوكالة قد أعدت ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة على أساس المعطيات نفسها التي وجهت عملها في ضوء العجز المتوقع في عام ١٩٩٣.
    La UNAVEM III está elaborando ya un plan de transferencia y liquidación como transición a la misión sucesora de observación y ya ha sometido algunas solicitudes de compra muy urgentes con cargo a su presupuesto para 1997-1998. UN وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بالفعل بوضع خطة للنقل والتصفية تفضي إلى بعثة مراقبي المتابعة، وقدمت في إطار ميزانيتها لفترة السنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٨ بعض طلبات التوريد الملحة.
    Además de preparar sus estimaciones presupuestarias para el bienio 2012-2013, el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia colaboró con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en la elaboración de propuestas presupuestarias que fueron sometidas al examen de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 66 - عملت المحكمة، بالإضافة إلى تقدير ميزانيتها لفترة السنتين 2012-2013، مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوضع مقترحات ميزانية لينظر فيها مكتب الشؤون القانونية.
    El OOPS ha procurado seguir mejorando la formulación del presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003. UN وقد سعت الأونروا إلى مواصلة عملية التحسين في صياغة ميزانيتها لفترة السنتين 2002-2003.
    Debido a que seguía habiendo un elevado número de asuntos en su Registro, la Corte ha vuelto a solicitar un incremento sustancial de su presupuesto para el bienio 2002-2003. UN ونظرا لاستمرار ارتفاع عدد القضايا المعروضة على المحكمة، فقد طلبت إجراء زيادة هامة في ميزانيتها لفترة السنتين 2002-2003.
    Algunos departamentos han pedido un aumento de las asignaciones de su presupuesto para el bienio 2004-2005 para facilitar el logro de ese objetivo. UN وقد طلب عدد من الإدارات زيادة المخصصات في ميزانيتها لفترة السنتين 2004-2005 للمساعدة على بلوغ هذا الهدف.
    El Tribunal está preparando un proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011. UN وتُعد المحكمة حاليا مشروع ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011.
    En su presupuesto para el bienio 1998-1999, el Organismo ha consignado una reserva de créditos de 24,2 millones de dólares para financiar las indemnizaciones por rescisión de nombramiento correspondientes al personal de zona (22.000 funcionarios). UN ١١ - وتدرج الوكالة في ميزانيتها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ اعتمادا قدره ٢٤,٢ مليون دولار لتعويضات نهاية الخدمة لما مجموعه ٠٠٠ ٢٢ موظف محلي.
    Su presupuesto para el bienio 1998–1999 presenta un crecimiento negativo mientras que el proyecto de presupuesto para 2000–2001 tiene como objetivo el crecimiento cero. UN وتظهر ميزانيتها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ نموا سلبيــا فـي حين تستهدف الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ تحقيق معدل نمو صفر.
    A ese respecto, el Departamento de Asuntos Políticos deberá considerar en el proyecto de presupuesto para el próximo bienio la posibilidad de consignar recursos para la ejecución de elementos concretos del plan de acción, y de utilizar activamente recursos extrapresupuestarios y de ejecutar programas conjuntamente con otros órganos de las Naciones Unidas, entidades regionales, centros docentes y otros mecanismos análogos. UN وينبغي في هذا الصدد أن تخصص إدارة الشؤون السياسية موارد في مقترح ميزانيتها لفترة السنتين القادمتين لتنفيذ عناصر معينة في خطة العمل. وعليها أن تستعمل على نحو نشط مواردها الخارجة عن الميزانية وأن تنفذ برامج بالاشتراك مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات الإقليمية والتربوية وغير ذلك من آليات.
    La Comisión señaló que el Organismo presentaba su presupuesto para el bienio 2002-2003 por un importe de 674,8 millones de dólares y que se había mejorado el formato y la estructura de éste para centrar la atención en los programas y los resultados. UN ولاحظت اللجنة أن الوكالة قدمت ميزانيتها لفترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 674.8 مليون دولار، وأن شكل الميزانية وهيكلها أُدخلت عليهما تحسينات إضافية بغية التركيز على البرامج والنتائج.
    Ante el continuo aumento del número de los asuntos de la Lista, la Corte pidió también que se incrementara considerablemente su presupuesto para el bienio 2002-2003. UN ونظرا لاستمرار ارتفاع عدد القضايا المعروضة على المحكمة، فقد طلبت إجراء زيادة هامة في ميزانيتها لفترة السنتين 2002 - 2003.
    Las últimas noticias de que el Gobierno de Liberia ha propuesto que se asigne la mitad de su presupuesto para el bienio 2002-2003 a gastos de defensa y seguridad, constituyen un claro indicio de que no habrá socorro inmediato. UN والأنباء التي وردت مؤخرا بأن حكومة ليبريا اقترحت تخصيص نصف ميزانيتها لفترة 2002-2003 لمتطلبات الدفاع والأمن تمثل مؤشرا قويا على أن توفير الإغاثة العاجلة لن يتحقق في المستقبل القريب.
    La siguiente medida lógica es que el Tribunal prepare su presupuesto para 2004-2005 usando los principios de presupuestación basada en los resultados. UN والخطوة المنطقية التالية تتمثل في قيام المحكمة بإعداد ميزانيتها لفترة السنتين 2004-2005 باستخدام مبدأ وضع الميزانية على أساس النتائج.
    En consecuencia, en sus solicitudes presupuestarias para el bienio 2014-2015, la Corte ha previsto sufragar los costos de servicios de consultores, para asegurar que el programa de contabilidad actual (ACCPAC) se adecue a las exigencias de las IPSAS. UN ولذلك أدرجت المحكمة اعتمادات في طلبات ميزانيتها لفترة السنتين 2014-2015 لتغطية تكاليف خدمات الخبرة الاستشارية، حرصا على أن يغطي البرنامج الحاسوبي الحالي لمحاسبتها احتياجات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A fin de aumentar la capacidad de investigación profesional de la Dependencia y, por lo tanto, facilitar la finalización oportuna y eficaz de los proyectos, la Dependencia pidió, en sus propuestas presupuestarias para el bienio 2008-2009, la creación de dos puestos del cuadro orgánico de las categorías P-2 y P-3 como contrapartida por la supresión de dos puestos del cuadro de servicios generales, a lo que accedió la Asamblea General. UN 58 - ومن أجل زيادة القدرة البحثية المهنية للوحدة، وما يترتب على ذلك من تيسير إنجاز المشاريع في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، فقد طلبت الوحدة في اقتراحات ميزانيتها لفترة السنتين 2008-2009، إنشاء وظيفتين من الفئة الفنية برتب (ف-2) و (ف-3) مقابل إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة، وحصلت من الجمعية العامة على ذلك.
    El OOPS ha procurado seguir mejorando la formulación del presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003. UN وقد سعت الأونروا إلى مواصلة عملية التحسين في صياغة ميزانيتها لفترة السنتين 2002-2003.
    El Tribunal, en su presupuesto correspondiente al bienio 2004-2005, solicitará nuevamente la aprobación de puestos de la serie 100 a fin de que los puestos estratégicos, que han sido financiados con cargo a la partida de personal temporario general, sean presupuestados en un régimen de contrato de plazo fijo. UN وستطلب المحكمة مرة أخرى لدى تقديم ميزانيتها لفترة السنتين 2004-2005 الموافقة على وظائف من المجموعة 100 حتى يصبح بالإمكان إدراج الوظائف ذات الطابع الاستراتيجي التي كانت تموَل تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، في الميزانية على أساس عقود محددة المدة .
    En su petición presupuestaria para el bienio 2006-2007, que se está examinando, la Corte ha hecho todo lo posible para limitarse a propuestas modestas desde el punto de vista financiero pero que, a su vez, sean sumamente importantes para la ejecución de los aspectos fundamentales de sus trabajos. UN وقد بذلت المحكمة قصارى الجهد، في طلب ميزانيتها لفترة سنتي 2006-2007 - وهي حاليا قيد النظر - لكي تقتصر على اقتراحات متواضعة ماليا، ولكن على أهمية فائقة لتنفيذ جوانب عملها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more