La Comisión observa que el Secretario General no ha proporcionado justificaciones de ese tipo en su proyecto de presupuesto para 2014-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقدم تلك المسوغات في ميزانيته المقترحة للفترة 2014-2015. |
En esas circunstancias, el Secretario no tuvo otra alternativa que incluir el total de los gastos de utilización de la computadora central por parte de la Caja en su proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999. | UN | ٢٥ - وفي هذه الظروف، لم يكن أمام أمين الصندوق من خيار سوى أن يدرج مجمل تكاليف استخدام الصندوق للحاسوب الكبير في ميزانيته المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
En consecuencia, su proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 incluía un aumento de los gastos por concepto de auditoría externa del que se hará cargo la Caja, con lo cual se modificaría la proporción de la participación en los gastos entre las Naciones Unidas y la CCPP, que de aproximadamente 88% y 12% pasaría a 60% y 40% respectivamente. | UN | وبناء عليه، تضمنت ميزانيته المقترحة زيادة في تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات التي يتحملها الصندوق، بما يعدل نسبة التقاسم الفعلي للتكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق من ٨٨/١٢ إلى ٦٠/٤٠. |
Hubiera sido preferible que el Secretario General hubiese incluido en su propuesta presupuestaria todos los puestos que se necesitan para garantizar la ejecución de las actividades y los programas encomendados sin tener que recurrir al personal proporcionado a título gratuito. | UN | وذكر أنه كان يستحسن لو أن اﻷمين العام قد أدرج في ميزانيته المقترحة جميع الوظائف اللازمة لكفالة تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة دون الحاجة إلى اللجوء إلى موظفين مقدمين دون مقابل. |
El Secretario General indica en su propuesta presupuestaria que se requiere personal de apoyo y planificación para prestar apoyo a la AMISOM; el apoyo logístico lo proporcionaría la UNSOA en Nairobi, junto con una base de apoyo y tránsito en Mombasa (Kenya). | UN | ويشير الأمين العام في ميزانيته المقترحة إلى أنه يلزم توفير موظفين للدعم والتخطيط لتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ وأن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي الموجود في نيروبي سيتولى توفير الدعم اللوجستي، إلى جانب إنشاء قاعدة للدعم والنقل العابر في مومباسا، كينيا. |
El Secretario General debería reevaluar el volumen de trabajo de la Sección de Gestión de Recursos Humanos en el contexto de su proyecto de presupuesto para el período 2013/14, teniendo en cuenta también cualquier decisión del Consejo de Seguridad sobre el mandato futuro de la Misión. | UN | وينبغي أن يعيد الأمين العام تقييم عبء العمل في قسم إدارة الموارد البشرية في سياق ميزانيته المقترحة للفترة 2013/2014، آخذا في اعتباره أيضا أي قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن ولاية البعثة في المستقبل. |
Esas mismas delegaciones destacaron la necesidad de que el Secretario General aplicara estrictamente la resolución mencionada cuando presentara su solicitud presupuestaria para el bienio 2014-2015. | UN | 189 - وأكدت نفس الوفود على ضرورة أن يتقيد الأمين العام تقيدا تاما بتنفيذ القرار المذكور عند عرض ميزانيته المقترحة للفترة 2014-2015. |
Por lo tanto, su proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 contendrá propuestas que entrañarán unos 123 millones de dólares menos que para 1996-1997 a precios comparables, lo que representa una reducción de los recursos reales. | UN | وعليه، سوف تتضمن ميزانيته المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مقترحات ستكون أقل بمبلغ ١٢٣ مليون دولار عن فترة ١٩٩٦-١٩٩٧ باﻷسعار المقارنة وتمثل انخفاضا فعليا في الموارد. |
En cumplimiento de esta petición, el Secretario General, en su proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998, recomendó la conversión de 251 puestos de asistencia general temporal en puestos de contratación local. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أوصى اﻷمين العام، في ميزانيته المقترحة للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨، بتحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة البالغ عددها ١٥١ إلى وظائف محلية. |
15. Observa que el Secretario General no incluyó en su proyecto de presupuesto para 2012/13 recursos para la construcción de un nuevo cuartel general para la Misión, y reitera su disposición a considerar las necesidades de recursos de la Misión, según corresponda; | UN | 15 - تلاحظ أن الأمين العام لم يدرج في ميزانيته المقترحة للفترة 2012/2013 الاحتياجات اللازمة لإنشاء مقر جديد للبعثة، وتكرر الإعراب عن استعدادها للنظر في احتياجات البعثة من الموارد حسب الاقتضاء؛ |
Preocupan profundamente al Grupo las demoras en la renovación del Palacio de África y el hecho de que el Secretario General todavía no haya realizado ninguna consignación para el proyecto en su proyecto de presupuesto para el próximo bienio. | UN | 18 - وأعرب عن قلق المجموعة البالغ بشأن التأخيرات في تجديد قاعة أفريقيا، وعدم تخصيص الأمين العام أي مبلغ للمشروع في ميزانيته المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
7. Se espera que la Junta de Coordinación del Programa, que funcionará como órgano rector del programa conjunto y cuyas responsabilidades y composición se examinan actualmente en el Consejo Económico y Social, se reunirá por primera vez en abril de 1995 para examinar una propuesta detallada en relación con el programa conjunto, incluido su proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | ٧ - يتوقع أن يجتمع مجلس تنسيق البرنامج، الذي سيعمل كمجلس ادارة البرنامج المشترك، والذي يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا بمناقشة تكوينه ومسؤولياته، ﻷول مرة في نيسان/أبريل ١٩٩٥ لاستعراض الاقتراح المفصل للبرنامج المشترك بما فيه ميزانيته المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Comité Permanente pidió al Secretario que enmendara su proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 a fin de incluir los cambios enunciados en los párrafos 85 y 86 supra en cuanto a los gastos de la computadora central, en espera de que el Comité Mixto revise nuevamente en 1998 los arreglos sobre la distribución de los gastos. | UN | ٨٧ - وطلبت اللجنة الدائمة إلى أمين الصندوق تعديل ميزانيته المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بحيث تعكس التغييرات المنصوص عليها في الفقرتين ٨٥ و ٨٦ أعلاه فيما يتصل بتكاليف الحاسوب الكبير التي ستدرج، بانتظار قيام المجلس بمتابعة النظر في ترتيبات تقاسم التكاليف في عام ١٩٩٨. |
El Secretario General también indica en su propuesta presupuestaria que el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015 se ajustará de conformidad con la metodología vigente (ibid., párr. 4). | UN | ويذكر الأمين العام أيضا في ميزانيته المقترحة أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 سيعاد فيها تقدير التكاليف تمشيا مع المنهجية الحالية (المرجع نفسه، الفقرة 4). |
El Secretario General analiza las necesidades de recursos para el período 2012/13 en los párrafos 16 a 33 de su propuesta presupuestaria (A/66/721), donde se indica que la disminución de 14.488.100 dólares en el proyecto de presupuesto (sin incluir el proyecto de planificación de los recursos institucionales) se debe principalmente a los motivos siguientes: | UN | 40 - ويقدم الأمين العام تحليلاً للاحتياجات المقترحة من الموارد للفترة 2012/2013 في الفقرات من 16 إلى 33 من ميزانيته المقترحة (A/66/721). ويشير إلى أن النقصان البالغ 100 488 14 دولار في الميزانية المقترحة (باستثناء مشروع تخطيط موارد المؤسسة) يعزى في المقام الأول إلى ما يلي: |
El Secretario General presenta un análisis de las necesidades de recursos propuestas para 2014/15 en los párrafos 16 a 35 de su propuesta presupuestaria (ibid.). | UN | 23 - ويقدم الأمين العام تحليلا للاحتياجات من الموارد المقترحة للفترة 2014/2015 في الفقرات من 16 إلى 35 من ميزانيته المقترحة (المرجع نفسه). |
El Secretario General debería reevaluar el volumen de trabajo de la Sección de Gestión de Recursos Humanos en el contexto de su proyecto de presupuesto para el período 2013/14, teniendo en cuenta también cualquier decisión del Consejo de Seguridad sobre el mandato futuro de la Misión (párr. 36) | UN | وينبغي أن يعيد الأمين العام تقييم عبء العمل في قسم إدارة الموارد البشرية في سياق ميزانيته المقترحة للفترة 2013/2014، آخذا في اعتباره أيضا أي قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن ولاية البعثة في المستقبل (الفقرة 36) |
Esas mismas delegaciones destacaron la necesidad de que el Secretario General aplicara estrictamente la resolución mencionada cuando presentara su solicitud presupuestaria para el bienio 2014-2015. | UN | 7 - وأكدت نفس الوفود على ضرورة أن يتقيد الأمين العام تقيدا تاما بتنفيذ القرار المذكور عند عرض ميزانيته المقترحة للفترة 2014-2015. |
El Administrador se propone, pues, presentar un marco integrado de recursos revisado junto con el proyecto de presupuesto bienal en el tercer período ordinario de sesiones de 2001. | UN | وهو يقترح أن يقدم إطار متكامل منقح للموارد بالاقتران مع ميزانيته المقترحة لفترة السنتين في الدورة العادية الثالثة لعام 2001. |
Presentación a la Asamblea General de las Naciones Unidas y al Consejo General de la OMC del proyecto de presupuesto del CCI para el próximo bienio | UN | يقدم المركز ميزانيته المقترحة لفترة السنتين المقبلة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
El Secretario General reexaminará las necesidades para el bienio 2008-2009 en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución no entrañará consignaciones adicionales. | UN | وسيتولى الأمين العام استعراض الاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009 في سياق ميزانيته المقترحة للفترة 2008-2009 ومن شأن اعتماد مشروع القرار ألا ينطوي من ثم على أي اعتمادات إضافية. |