"ميناء البكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Mina al-Bakar
        
    • de Mina al-Bakr
        
    • Mina Al Bakr
        
    • puerto de Al-Bakr
        
    El objetivo de dicha agresión era interrumpir la corriente de petróleo iraquí a través de Mina al-Bakar, en el sur del Iraq, en un intento hostil de anular el memorando de entendimiento entre el Iraq y las Naciones Unidas relativo al programa " petróleo por alimentos " . UN وإن هدف هذا العدوان هو إيقاف ضخ النفط العراقي عبر ميناء البكر في جنوبي العراق كمحاولة عدوانية لتعطيل مذكرة التفاهم الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، والخاصة ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء.
    A la 1.00 horas fue apresada una pequeña embarcación iraní, a bordo de la cual iban 28 personas, dentro de nuestras aguas territoriales en las coordenadas 59172 del mapa de Mina al-Bakar 1/100.000. UN في الساعة ٠٠/١ ألقي القبض على زورق إيراني صغير على متنه ٢٨ شخصا بمياهنا اﻹقليمية في اﻹحداثي م ت ٥٩١٧٢ خارطة ميناء البكر ١/٠٠٠ ١٠٠.
    1. A las 1.45 horas del 14 de octubre de 1997, la fragata estadounidense No. 46 maniobró a 500 metros al sur de Mina al-Bakar. Posteriormente un helicóptero militar estadounidense perteneciente a la fragata mencionada sobrevoló el puerto durante cinco minutos, regresando después a la fragata. UN ١ - في الساعة ١٠٤٥ من يوم ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، ناورت الفرقاطة اﻷمريكية رقم ٤٦ جنوب ميناء البكر بمسافة ٥٠٠ متر ثم حلقت طائرة مروحية حربية أمريكية تابعة لهذه الفرقاطة فوق الميناء لمدة ٥ دقائق ثم عادت الى الفرقاطة.
    No se han comunicado mejoras en las condiciones de vida, las disposiciones generales en materia de seguridad ni los servicios de transporte de Mina al-Bakr. UN ولم يبلَّغ عن حدوث أي تحسن في الظروف المعيشية أو الترتيبات المتعلقة بالسلامة العامة أو مرافق النقل في ميناء البكر.
    A las 15.00 horas del 12 de noviembre de 1997, la fragata estadounidense No. 54 realizó maniobras al este de Mina al-Bakr. UN ٥ - بالساعة ٠٠/١٥ يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قامت الفرقاطة اﻷمريكية الرقم ٥٤ بالمناورة شرق ميناء البكر.
    Inter Sea afirma que este componente de la reclamación representa los gastos realizados por cuenta de sus dos empleados en la oficina de Mina Al Bakr por gastos de reinstalación y los sueldos pagados mientras esperaban nuevos destinos. UN وتقول إن عنصر المطالبة هذا يمثل النفقات التي تكبدتها نيابة عن موظفيها الاثنين في ميناء البكر لتغطية بعض تكاليف نقلهما إلى مواقع جديدة والمرتبات المدفوعة لهما في انتظار إعادة تكليفهما بعمل آخر.
    9. Lunes, 21 de noviembre de 1994 a) La parte iraní, el 29 de agosto de 1994 había secuestrado una lancha de pesca iraquí en las proximidades del puerto de Al-Bakr. UN ٩ - ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ قام الجانب اﻹيراني بتاريخ ٢٩ آب/اغسطس ١٩٩٤ بخطف لنج صيد عراقي بالقرب من ميناء البكر وعلى متنه الصيادين المدرجة أسماؤهم أدناه.
    4. A las 9.00 horas del 17 de octubre de 1997, la fragata estadounidense No. 46 volvió a maniobrar a 700 metros al sur de Mina al-Bakar. Posteriormente, un helicóptero perteneciente a la mencionada fragata sobrevoló Mina Al-Bakar durante cinco minutos, volviendo después a bordo de la fragata. UN ٤ - في الساعة ٠٩٠٠ من يوم ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عاودت الفرقاطة اﻷمريكية رقم ٤٦ المناورة جنوبي ميناء البكر بمسافة ٧٠٠ متر ثم حلقت طائرة مروحية تابعة لهذه الفرقاطة فوق ميناء البكر لمدة ٥ دقائق وعادت الى ظهر الفرقاطة.
    A las 15.55 horas dos lanchas patrulleras iraníes de pequeño tamaño, a bordo de cada una de las cuales iban tres personas de civil, llegaron a unos 500 metros de Mina al-Bakar. UN في الساعة ١٥٥٥ تقرب زورقا دورية إيرانيان صغيرا الحجم يحمل كل منهما ثلاثة أشخاص يرتدون الملابس المدنية، من ميناء البكر على بعد )٥٠٠( مترا.
    21 de septiembre de 1997 A las 12.00 horas dos lanchas iraníes de pequeño tamaño del tipo Fiber Glass llegaron a 150 metros de Mina al-Bakar. UN في الساعة ١٢٠٠ تقرب زورقان إيرانيان صغيران نوع فايبر كلاس لمسافة )١٥٠( مترا من ميناء البكر حيث ناور الزورقان حول الميناء لمدة ثلاث دقائق ثم عادا باتجاه السواحل الايرانية.
    A las 10.30 horas del 23 de mayo de 1998 la unidad naval de los Estados Unidos Simpson (No. 56) fue avistada cuando efectuaba maniobras a 5 millas náuticas al sur de Mina al-Bakar. UN ٨ - في الساعة ١٠٣٠ من يوم ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ شوهدت الفرقاطة اﻷمريكية رقم )٥٦( سمسون تناور جنوب ميناء البكر بمسافة ٥ أميال.
    A las 15.00 horas, dos lanchas pequeñas iraníes del tipo Fiber Glass, una de ellas blanca y la otra gris, a bordo de las cuales iban tres civiles con emisora de radio, realizaron maniobras a una distancia aproximada de 500 metros de Mina al-Bakar durante 15 minutos, retirándose luego en dirección a la costa iraní. UN ١٠ - ٢٥/٥/١٩٩٧ في الساعة ٠٠/١٥ قام زورقان إيرانيان صغيران )فايبر جلاس( أحدهما أبيض واﻵخر رصاصي يحمل كل منهما ثلاثة مدنيين وجهازا لاسلكيا بالمناورة على مسافة )٥٠٠ م( تقريبا من ميناء البكر ولمدة )١٥( دقيقة وانسحبا باتجاه الساحل اﻹيراني.
    A las 18.50 horas, dos lanchas patrulleras iraníes de las fuerzas armadas, de pequeño tamaño y color gris, del tipo Fiber Glass, cada una de las cuales llevaba una ametralladora sencilla en la proa y cuatro ocupantes a bordo, abrió fuego contra una embarcación de la guardia costera, cerca de Mina al-Bakar. UN ١١ - ٢٥/٥/١٩٩٧ في الساعة ٥٠/١٨ قام زورقا دورية إيرانيان عسكريان صغيران )فايبر جلاس( لونهما رصاصي، يحمل كل منهما رشاشة أحادية في المقدمة وأربعة أشخاص، بالرمي باتجاه أحد زوارق خفر السواحل قرب ميناء البكر.
    A las 17.00 horas se observaron cuatro pequeñas lanchas de patrulla iraníes del tipo Fiber Glass armadas con una ametralladora media cerca de Mina al-Bakar, en las coordenadas 8686 del mapa de Mina al-Bakar 1:100.000. Las lanchas patrulleras iraquíes consiguieron expulsar, a las patrulerras iraníes, que se dieron a la fuga. UN في الساعة ٠٠/١٧ شوهدت أربعة زوارق دورية صغيرة إيرانية من نوع فايبر كلاس مسلحة برشاشة متوسطة وذلك بالقرب من مينـاء البكر في م ت )٨٦٨٦( خارطة ميناء البكر ١/٠٠٠ ١٠٠ وقد طاردتها زوارق دورية عراقية حيث لاذت الزوارق اﻹيرانية بالفرار.
    A las 16.15 horas del 25 de agosto, una patrulla de los Estados Unidos interceptó al buque iraquí Raqad-8, que suele transportar a los pilotos a la estación cerca de Mina al-Bakar, y lo escoltó hacia el este del puerto en dirección a una fragata que se hallaba anclada en la zona, para someterlo a examen e inspección. UN ٧ - في الساعة ١٥/١٦ من يوم ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ قام زورق دورية أمريكي صغير باقتياد الزورق العراقي )رقد/٨( المخصص لنقل اﻷدلاء إلى محطة الدلائل الموجودة قرب ميناء البكر وتوجه إلى شرق الميناء باتجاه إحدى الفرقاطات هناك لغرض التدقيق والتفتيش وفي الساعة ٤٥/١٨ تم إطلاق سراح الزورق.
    A pesar de los llamamientos que hice anteriormente, ha habido pocas mejoras, si alguna, en las condiciones de vida de la plataforma de Mina al-Bakr. UN 14 - وبالرغم من نداءاتي السابقة، لم يحدث إلا تحسن يسير في ظروف العمل بمنصة ميناء البكر.
    Del volumen total exportado, el 14,6% se exportó a través de Ceyhan y el 85,4% a través de Mina al-Bakr. UN ومن مجموع حجم هذه الصادرات، صدرت نسبة 14.6 في المائة عن طريق ميناء جيهان بينما صدرت نسبة 85.4 في المائة منه عن طريق ميناء البكر.
    El petróleo y los productos derivados del petróleo procedentes del Iraq se exportarán por el oleoducto Kirkuk-Yumurtalik que llega hasta Turquía y desde la terminal petrolera de Mina al-Bakr. UN ١٦ - يصدﱠر النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق عن طريق خط أنابيب كركوك - يومورتاليك عبر تركيا ومن ميناء البكر لتحميل النفط.
    Por lo que se refiere a la terminal de Mina al-Bakr, el equipo de avanzada determinó que las exportaciones de petróleo podían dar comienzo de inmediato, siempre y cuando se dispusiera de un laboratorio adecuado allí mismo. UN ١١ - وفيما يتعلق بمحطة ميناء البكر النهائية، قرر الفريق المتقدم أن تصدير النفط يمكن أن يبدأ فورا رهنا بتوفير التسهيلات المختبرية الملائمة في الموقع.
    170. Inter Sea afirma que prestó servicios normales de inspección en la terminal de Mina Al Bakr para varias grandes compañías petroleras integradas. UN 170- وتقول إنتر سي إنها قدمت خدمات معاينة منتظمة في محطة ميناء البكر لعدد من شركات النفط الكبيرة المتكاملة.
    Inter Sea afirma que esta cantidad corresponde al valor del equipo técnico utilizado para el arqueo y muestreo de la carga que sus empleados se vieron obligados a dejar en la oficina de Mina Al Bakr cuando huyeron del país. UN وتقول إن هذا المبلغ يمثل قيمة بعض المعدات التقنية التي استُخدمت لقياس الحمولات ومعاينتها التي اضطر موظفوها إلى تركها في ميناء البكر عندما فرّوا من العراق.
    A las 14.35 horas, el barco iraquí Al-Bakr fue objeto de agresiones y provocaciones, por parte de lanchas patrulleras militares iraníes, mientras navegaba por el Chat-el-Arab en dirección al puerto de Al-Bakr. UN في الساعة ١٤٣٥، تعرضت الباخرة العراقية " البكر " أثناء إبحارها في شط العرب باتجاه ميناء البكر للاعتداء والاستفزاز من قبل زوارق الدورية العسكرية اﻹيرانية التي قامت بإيقاف الباخرة، وصعد عدد من أفراد الدورية المسلحين ببنادق من نوع كلاشنكوف لتفتيش الباخرة واستجواب طاقمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more