"مينائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los puertos
        
    • puerto
        
    • de Cargadores
        
    • Cargadores de
        
    • portuarias de los
        
    El desarrollo de la infraestructura sanitaria en los puertos de Bosasso y Berbera también crearía nuevas perspectivas para las exportaciones de ganado. UN ومن شأن تنمية البنى التحتية للصرف الصحي في مينائي بوساسو وبربرة أن يساهم في إيجاد منافذ جديدة لصادرات الماشية.
    Los productos de importación destinados a las zonas ocupadas llegan a través de los puertos de mar de Mombasa y Dar es Salam. UN وتصل السلع من المناطق المحتلة عن طريق مينائي ممبسا ودار السلام.
    A excepción de San Pedro y Abidján, los puertos y el litoral carecían de la infraestructura necesaria para importar cantidades considerables de armas y equipo militar. UN وباستثناء مينائي سان بيدرو وأبيدجان، فإن الموانئ الأخرى والخط الساحلي تفتقر إلي البنية التحتية اللازمة لاستيراد كميات كبيرة من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Pueden intervenir otros actores, como las autoridades portuarias, por ejemplo, en el caso único de la fusión de los puertos de Malmö y Copenhague. UN ويمكن لجهات فاعلة أخرى، مثل سلطات الموانئ، أن تشارك كما حدث على سبيل المثال لدى دمج مينائي مالمو وكوبنهاغن.
    Etiopía utiliza el puerto de Mombasa, además del de Djibouti, en tanto que el Sudán meridional se sirve de Mombasa y Port Sudan. UN وتستخدم إثيوبيا ميناء مومباسا، فضلاً عن ميناء جيبوتي، بينما يستخدم جنوب السودان مينائي مومباسا وبور سودان.
    Burkina Faso y Malí, así como el Níger, dependen principalmente de los puertos de Abidján y San Pedro para sus importaciones y exportaciones. UN وتعتمد بوركينا فاسو ومالي إلى جانب النيجر أساسا على مينائي أبيدجان وسان بدرو في وارداتها وصادراتها.
    La madera se vendían en Buyumbura y Dar es Salam tras haber transitado por los puertos de Kigoma y Rumonge respectivamente. UN وتُباع ألواح الخشب هذه في بوجمبورا ودار السلام بعد دخولها إليهما عبر مينائي كيغوما ورومونجي، على التوالي.
    Se crearon dos aglomeraciones en los puertos de Mutsamudu y Moroni. UN وأُنشئت مجموعتان في مينائي موتسامودو وموروني.
    La exportación de carbón vegetal desde los puertos de Kismayo y Baraawe, en particular, ha aumentado desde que entró en vigor una prohibición de la exportación de carbón vegetal impuesta por el Consejo de Seguridad. UN وقد ازداد تصدير الفحم من مينائي كيسمايو وبراعاوي على وجه خاص منذ صدور قرار مجلس الأمن بحظر تصدير الفحم.
    En Jordania, pasaron algún tiempo en campamentos o centros de tránsito antes de trasladarse a Aqabah, de donde fueron transportados por mar a los puertos egipcios de Nuweiba y Suez. UN وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين.
    En Jordania, pasaron algún tiempo en campamentos o centros de tránsito antes de trasladarse a Aqabah, de donde fueron transportados por mar a los puertos egipcios de Nuweiba y Suez. UN وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين.
    Continúa la ejecución del proyecto, financiado por el PNUD, para la rehabilitación de los puertos somalíes, y actualmente varios expertos están colaborando con los gestores locales de los puertos de Berbera y Bosasso en Somalia. UN ويجري العمل في المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ﻹصلاح الموانئ الصومالية ويعمل الخبراء حاليا مع المديرين المحليين في مينائي بربرة وبوساسو في الصومال.
    Las autoridades eritreas han incautado en total más de 135.000 toneladas de carga seca, 46.741 metros cúbicos de carga líquida y 51 toneladas métricas de asfalto, sin ninguna justificación legal, en los puertos eritreos de Massawa y Assab. UN احتجزت السلطـات اﻹريتريـة ما يزيد مجموعه على ٥٣١ ألف طن من البضائع الجافــة و ١٤٧ ٦٤ مترا مكعبا من البضائع السائلة و ١٥ طنا متريا من اﻷسفلت، دون أي مبرر قانوني، في مينائي مصوع وعصب بإريتريا.
    En 1997 se cargaron en los puertos de Bakú y Batumi alrededor de 3 millones de toneladas de petróleo, principalmente crudo, frente a 5 millones de toneladas por año antes de 1991. UN وجرى شحن نحو ٣ ملايين طن سنويا من النفط الخام أساسا عبر مينائي باكو وباطومي في عام ١٩٩٧ بالمقارنة بتدفق خمسة ملايين طن قبل عام ١٩٩١.
    8. Incautación de remesas destinadas a Etiopía en los puertos de Assab y Massawa UN ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في مينائي عصب ومصوع
    Las autoridades eritreas han incautado en total más de 135.000 toneladas de carga seca, 46.741 metros cúbicos de carga líquida y 51 toneladas métricas de asfalto, sin ninguna justificación legal, en los puertos eritreos de Massawa y Assab. UN احتجزت السلطـات اﻹريتريـة ما يزيد مجموعه على ٥٣١ ألف طن من البضائع الجافــة و ١٤٧ ٦٤ مترا مكعبا من البضائع السائلة و ١٥ طنا متريا من اﻷسفلت، دون أي مبرر قانوني، في مينائي مصوع وعصب بإريتريا.
    En los puertos de Kingston y Montego Bay se han instalado nuevos equipos de vigilancia para controlar el movimiento de personas y mercancías. UN وتم تركيب معدات مراقبة جديدة في مينائي كينغستون وخليج مونتيغو من أجل رصد حركة الشحنات والأشخاص الذين يستخدمون الميناءين.
    los puertos de Douala, en el Camerún, y Benghazi, en la Jamahiriya Árabe Libia, serán los principales puntos de entrada para los fletes de superficie. UN 15 - وسيتم استخدام مينائي دوالا في الكاميرون وبنغازي في ليبيا كنقطتين رئيسيتين لدخول الشحن السطحي.
    Los barcos de Su Majestad a menudo usan mi puerto para reabastecerse. Open Subtitles سفينة الملك غالبًا تستخدم مينائي للإمدادات
    397. La Oficina de Cargadores de Côte d’Ivoire (Office ivoirien des chargeurs (OIC)) vigila el comercio de mercancías en tránsito desde los puertos de Abidján y San Pedro a los Estados vecinos. UN 397 - ويراقب المكتب الإيفواري لشركات الشحن تجارة المرور العابر من مينائي أبيدجان وسان بيدرو إلى الدول المجاورة.
    El comandante del buque, con el que se estableció contacto para determinar los motivos de su entrada en aguas territoriales de los Emiratos Árabes Unidos, afirmó que tenía autorización de las autoridades portuarias de los emiratos de Ajman y de Ras Al Khaïman, lo cual se descubrió después que no era cierto. UN وبعد الاتصال بقائدها لمعرفة سبب دخوله المياه اﻹقليمية للدولة أبلغهم بأن لديه إذن مسبق بالدخول من سلطة مينائي إمارة عجمان ورأس الخيمة إلا أنه اتضح لاحقا عدم صحة هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more