"مُجدّداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra vez
        
    • de nuevo
        
    • volver a
        
    • nuevamente
        
    • vuelvas
        
    • volverá a
        
    • vez más
        
    • vuelves
        
    • volverás a
        
    • volveré
        
    • vuelva a
        
    Dime otra vez por qué la esposa de un traficante de heroína amerita una escolta de la ONU y un convoy de tres autos. Open Subtitles يا صاح ، فلتخبرني مُجدّداً لِمَ على زوجة تاجر الهيروين أن تقدّر بـمراقبة من الولايات المتحدة و ثلاثة سيارات للمواكبة؟
    Vaya a por él, Capitán, pero no me toque el pie otra vez. Open Subtitles إذهب وأجلبه إذهب يا قبطان، ولكن لا تلمس قدمي مُجدّداً
    Entonces sabes tan bien como yo que no hay nada que les impida hacerlo otra vez. Open Subtitles وأنت تعرف كما أعرف أنا بأنّه لا يوجد شيء سيوقفهم من القيام بذلك مُجدّداً
    En el momento en que hagamos las paces, conseguiremos unir nuestros caminos de nuevo para nuestro mutuo beneficio. Open Subtitles حان الوقت لنعقد صُلحاً، نجعل أنفسنا نسير على نفس المسار مُجدّداً من أجل مصلحتنا المتبادلة.
    No, pue... No he dicho que no quiero que juegues de nuevo. Open Subtitles لمْ أقلْ قط أنّي لا أريدك أن تلعب لعبتك مُجدّداً.
    Me alegra volver a ver sus amistosas fisonomías de nuevo. Open Subtitles أنا في وسط البِحار بمتعة الرؤية مع فِراسة صديقك مُجدّداً
    ... yvolveramí para que te desflore otra vez. Open Subtitles وتعودي إليّ مُجدّداً لكي أتمكّن من أن أسلبها ثانية
    Debemos cruzar el estado otra vez, cualquier día. Open Subtitles علينا فعل ذلك بوقت ما، السفر عبر البلاد مُجدّداً.
    Anoche, Ah, me quede en la casa de mama otra vez, Open Subtitles ليلة البارحة ،أنا بقيـت في منزل أمي مُجدّداً
    Cuando sospechamos chantaje, revisé sus finanzas otra vez. Open Subtitles حسناً، حالما اشتبهنا بالإبتزاز، تحققتُ من بياناته الماليّة مُجدّداً.
    No puedo decirle cómo, cuándo ni porqué... pero he hecho cosas importante y quiero un trabajo que sea importante otra vez. Open Subtitles لا يسعني أن أقول لك كيف ومتى أولماذا،لكننّيقمتبأشياءلهاأهميتها . أريد فحسب وظيفة بحيث تمنحني أهمّيتي مُجدّداً.
    Es tu derecho el guiarnos otra vez. Open Subtitles إنّه لمن حقك أن تقودنا مُجدّداً.
    Es como en los años 20 otra vez. Open Subtitles الأمر أشبه بفترة العشرينات تتكرّر مُجدّداً.
    Y comprueba las caras del fondo, mira si alguna aparece de nuevo. Open Subtitles وتحققي من الوُجوه في الخلفيّة، وانظري لو ظهر أحدهُم مُجدّداً.
    Pero apuesto a que podrías identificar a este asesino si lo olieras de nuevo. Open Subtitles لكن أراهن أنّ بإمكانكِ التعرّف على هذا القاتل لو شممتِ رائحته مُجدّداً.
    No, ellos... Estos hombres van a salir de nuevo. Open Subtitles لا أنّهم , هؤلاء الرجال لن يخرجوا مُجدّداً
    Pasamos toda la vida tratando de volver a sentirnos así. Open Subtitles نقضي حياتنا كلها نُحاول أن نشعر بتلك الطريقة مُجدّداً.
    Y después se irá, ...con valentía al agua, ...y volverá a cazar, a la manada nuevamente. Open Subtitles ولاحقاً سوف تذهب بكل جرأة إلى المياه وستطارد القطيع مُجدّداً.
    Quizás pueda hacer que no vuelvas a sonreír. Open Subtitles ربما يمكنني ترتيب ذلك وهكذا فأنت لن تبتسم مُجدّداً
    Pero, una vez más, hay uno o dos problemas con esto. Open Subtitles لكن مُجدّداً ، يوجد هُناك مُشكلة أو اثنتان
    Si vuelves a hablarme de una amiga así será la última vez que estés conmigo. Open Subtitles إن جئت على ذكر مُصادقة فتاة مُجدّداً... فستكون آخر مرّة تحظى فيها برفقتي.
    Nunca me volverás a ver porque tenía que ser de esta manera para asegurar el futuro de la humanidad. Open Subtitles لن تراني مُجدّداً لأنّ الأمر يجب أن يكون بهذه الطريقة لضمان مُستقبل جنسنا البشري.
    Si descubren que están involucrados, no volveré a ver a mi hijo. Open Subtitles وإن علموا بأنّكم مُتورّطون بالأمر، قد لا أرى ولدي مُجدّداً.
    No hay suficiente dinero o amor en este mundo para prevenir que este círculo vuelva a completarse. Open Subtitles فلا يوجد حب كافِ بهذا العالم، ولا يوجد مال كافي لإيقاف تلك الفريزة القديمة من الظهور مُجدّداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more