"مُحاطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • rodeada
        
    • rodeado por
        
    • rodeado de
        
    Porque aquí, rodeada de amigos en un bar... con ese olor a cerveza vieja y alitas de pollo... y una pizca de orina... Open Subtitles لأنه هنا، مُحاطة بالأصدقاء في حانة تفوح منها رائحة الجعة القديمة و أجنحة الدجاج الحارة و لمحة من البول ..
    Estoy mucho más fuerte hoy y me sentiría mejor aún si estuviera en casa, rodeada de mis cosas. Open Subtitles أشعر بأنني أفضل بكثير اليوم وسأشعر بأنني أفضل حال إذا كُنت في منزلي مُحاطة بأشيائي
    Piper, tú no estuviste en la entrevista rodeada de todos esos graduados universitarios. Open Subtitles بايبر، أنكِ لم تكوني في مقابلة العمل، و مُحاطة بكل طلبة خرّيجي الجامعة
    Estaba preocupada, me dijo que todo el mundo, todo el mundo, fíjese la odiaba y que estaba rodeada de enemigos. Open Subtitles لقد كانت مكتئبة, وقالت ان كل واحد كل واحد يكرهها وانها مُحاطة بالأعداء
    Es un jardín rodeado por columnas. Open Subtitles إنّها قاعة عادةً مُحاطة بعمدان
    Dios, es como estar rodeada por negacionistas del Holocausto. Open Subtitles يا إلهي، يبدو وكأنني مُحاطة بمُنكري محرقة يهود أوروبا.
    Malditos bobalicones románticos. Estoy rodeada de ellos. Open Subtitles إنني مُحاطة بحفنة من الحمقى الرومانسيون
    Sí, bueno, ayuda estar rodeada por un buen equipo. Open Subtitles أجل، حسناً، إنّه يُساعد عندما تكونين مُحاطة بفريق جيّد.
    Estoy rodeada de todo tipo de criaturas, y no preguntan mucho. Open Subtitles مُطلقًا. أنا مُحاطة بشتى أنواع المخلوقات وهم لا يطرحون أسئلة كثيرة.
    Cuanto más alto subes, más te das cuenta de que estás rodeada por aduladores y asesinos. Open Subtitles كلما ترتفعين ، كلما زاد إدراكك بأنك مُحاطة بالقتلة و المجانين
    Una mujer como tú se merece estar rodeada de belleza y elegancia. Open Subtitles إمرأة مثلكِ تستحق أن تكون مُحاطة بالنعيم والجمال.
    Tranquilamente, mientras dormía, rodeada de sus sobrinas y nietas. Open Subtitles في سلام أثناء نومها مُحاطة ببنات أخواتها وحفيداتها
    Mi señora, está rodeada de muchas cosas maravillosas. Open Subtitles سيدتي، أنتِ مُحاطة بالكثير من الأشياء الجميلة.
    No, caraculo, era una borracha, rodeada de gente que se preocupaba por ella y aun así ella no podía verlo. Open Subtitles لا ايها الحقير , كانت مدمنة كحول مُحاطة بالناس الذين يهتمون بها و مع ذلك لا تستطيع رؤية هذا الاهتمام
    Con las pláticas de igualdad y citas que se dicen, aún estoy rodeada mayormente por hombres. Open Subtitles مع كل شعارات المساواة المنتشرة و كل هذه الحِصص التي تم تحقيقها لازلت مُحاطة في الأغلب بالرجال
    La comunicación, la interacción como centro del espacio que de por sí flotaría, como eso que llamamos nube de colaboración, en el medio del edificio, rodeada por una envoltura de oficinas modulares estándar. TED كان التواصل والتفاعل في مركز المكان الذي يطفو في حد ذاته، بما قد نسميه بسحابة المُشاركة، موجودة في منتصف المبنى، مُحاطة بطوق من المكاتب التقليدية.
    Porque la Myka que conozco, mí Myka, está rodeada de gente que la quiere. Open Subtitles لأن "مايكا" التي أعرفها مُحاطة بأناس يحبونها
    Odio estar rodeada de personas enfermas. Open Subtitles أكره أن أكون مُحاطة بالمرضى.
    Está rodeada por agua. Ese tal Marty dice que hay una leyenda. Open Subtitles ــ إنها مُحاطة بالماء ــ ذلك الشاب " مارتي " قال هناك أسطورة
    Francia estaba rodeado por otros gobernantes absolutos con ejércitos que podría venir a su rescate. Open Subtitles كانت فرنسا مُحاطة بالحُكام المتفردين الذين قد يأتوا لنجدته
    Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza. UN ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more