"مِن أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • por
        
    • para
        
    • de
        
    Y no por mi casa ni miss sándwiches de pavo ni mi flor. Open Subtitles وليس فقط مِن أجل بيتي وشطائر الديك الحبشي التي أعدّها. وزهرتي.
    Un hombre recién casado no deja a su segunda esposa por otra mujer. Open Subtitles رجل متزوج حديثاً لا يهجر زوجته الثانية مِن أجل امرأة أخرى
    ¿Tú crees que nos cepillamos a los amarillos por la libertad? Open Subtitles هل تَظُنُ أننا نقتل الفيتناميين مِن أجل الحرية ؟
    Sí, material de fiesta para una supernoche de diversión de informes de inventario. Open Subtitles أجل، الوقود الكامل لحفلة فائقة المتعة مِن أجل ليلة جَرد التقارير
    Claro que no, idiota. Es para los jefes de cuadrilla, pero que no se sepa. Open Subtitles بالطبّعِ كلا أيّها الأحمق، إنّه مِن أجل الرؤساء المتُرجّلون لكن لا تفضح الأمر
    Duermes con Giulia cada noche por cumplir con tu deber. Open Subtitles أنتَ تَنامٌ مَعَ جيوليا كٌل ليلة مِن أجل الواجِب
    ...el viejo EE.UU., pero por $100.000... no puede ser tan simple. Open Subtitles الولايات المُتحدة الأمريكيَة، لكن مِن أجل 100 ألف دولار لا يُمكنُ أن يكونَ الجواب بهذه البساطَة
    No puedes hablar por tus derechos y quedarte en silencio. Open Subtitles لا يمكنكِ التحدث مِن أجل حقكِ وتكوني صامتة.
    por diez millones de rupias. Open Subtitles مِن أجل مبلغ العشر ملايين روبية شبكة أفلامك
    Les pido que atestigüen junto a mí que ahora sufriré la muerte dentro y por la fe de la Santa Iglesia Católica. Open Subtitles أطلُب مِنكم أن تشَهدُو مَعي بِأنيِ يجِب أن أعَاني المَوت الأن مِن أجل الإيمَان لِكنيسَتنا الكَاثوليِكية المُقدسه
    ¿Por qué estoy poniendo en cola mis propias grabaciones? Open Subtitles لماذا انتظر في طابور مِن أجل سجلاّتي الخاصة؟
    Tiene que pasar por el arco privado de seguridad. Ha sido seleccionado aleatoriamente. Open Subtitles لقد تم إختيارك مِن أجل تفتيش الأمن الخاص
    Es una bendición de Dios. Es por tu bienestar. Open Subtitles إنها مُباركه مِن الله إن هذا مِن أجل ثراؤكِ
    Pero luego digo: "¡Tienes razón!" Así que reunimos a todos tus amigos... para una fiesta de cumpleaños sorpresa. ¿Estás sorprendido? Open Subtitles وبعدها أقولُ: أنتَ مُحق ولذلكَ جمعنا كُل اصدقاءك مِن أجل حفلة عيد ميلاد مُفاجئه هل أنتَ مُتفاجئ؟
    A veces para hacer feliz a la gente mientes un poco, ¿sabes? Open Subtitles أحياناً، مِن أجل ان تسعد الناس لابد ان تكذب قليلاً
    Así es en la clase media hay que marcharse para ayudar al más necesitado. Open Subtitles هذه مشكلة أن تكون من الطبقة المتوسطة، أي أحد يأبه سيتركك مِن أجل مَن هم أحوج إليه
    Como litigas para quedarte en EE. Open Subtitles بما أنكَ تُقاضي مِن أجل البقاء في الولايات المتحدَة
    Vio a su hija, que estaba asustada, y ha decidido ofrecerse Ud. En sacrificio para protegerla a ella. Open Subtitles اِلتقيتِ بابنتكِ. وهي خائفة وهكذا قرَّرتِ أن تُضحِّي بنفسك مِن أجل حمايتها
    Practican para el recital de esta noche. Open Subtitles فهم يتدربون مِن أجل العرض الليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more