a) A las 8.20 horas se avistó a cinco soldados iraníes que fortificaban el puesto iraní ubicado en las coordenadas MT082941 con planchas de metal corrugado, frente al puesto de guardia de Al-Tib, en la zona de separación. | UN | ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
a) A las 9.00 horas se observó que se había plantado una nueva bandera roja, con el emblema " Allahu Akbar " (Dios es el más grande) en el medio, en las coordenadas TM503533, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. | UN | على التلال في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
A las 11.00 horas, la parte iraní volvió a reconstruir el antiguo puesto de guardia situado en la zona de Naft Saddam, en las coordenadas 474572, dentro de la zona de separación. | UN | في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل. |
4. Habiendo examinado el Informe del Director General sobre la proclamación del Año Internacional para la Tolerancia (141 EX/17); | UN | ٤ - وقد درس تقرير المدير العام الخاص بإعلان سنة اﻷمم المتحدة للتسامح )١٤١ م ت/١٧(؛ |
el estudio 146 EX/7 de 24 de febrero de 1995, titulado " Cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Comité de Convenios y Recomendaciones " . | UN | الدراسة ٦٤١ م ت/٧ المؤرخة ٤٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ بشأن المسائل المتعلقة بمناهج عمل اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات. |
Si estoy OP, iré. | Open Subtitles | وإن كنتُ (م ت) فسآتي |
b) A las 9.15 horas, se observó una bandera blanca, con la palabra " Allah " en el centro, en las coordenadas MT514501, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. | UN | ب - في الساعة ٥١٩ تـم رصـد نصب علم أبيض اللون وسطه كلمة الله في م ت ١٠٥٤١٥ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. |
A las 13.00 horas, una barca de pesca iraní de pequeño tamaño, a bordo de la cual viajaban civiles armados, atravesó la línea fronteriza marítima en el Chatt-el-Arab, en las coordenadas TM233500, y apresó a un barco de pesca iraquí, a bordo del cual se encontraba el pescador Jalid Yaser Abud Muslim. | UN | ديسمبر ١٩٩٤ خط الحدود المائي في شط العرب في م ت ٠٠٥٣٣٢ وعلى متنه عدد من اﻷشخاص المدنيين المسلحين باختطاف زورق صيد عراقي وعلى متنه الصياد خالد ياسر عبد مسلم. |
A las 12.00 horas se observó la construcción de un nuevo puesto de observación iraní en las coordenadas 514501, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, dentro de la zona de separación. | UN | في الساعة ٠٠/١٢ شوهد نصب نقطة مراقبة إيرانية جديدة في م ت ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. |
a) A las 10.00 horas se avistó a 10 soldados iraníes que construían un nuevo puesto de observación en las coordenadas 514501, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, dentro de la zona de separación. | UN | أ - في الساعة ٠٠/١٠ شوهد ١٠ جنود إيرانيين يقومون ببناء مرصد جديد في م ت ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. |
A las 13.50 horas se observó un helicóptero iraní moteado, sin armas, en las coordenadas 8409, que volaba en dirección sudeste. | UN | فــي الساعة ١٣٥٠ ظهرت طائرة سمتية إيرانية مرقطة غير مسلحة في م ت )٨٤٠٩( متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
La unidad de ingenieros iraní, compuesta por siete elementos, continuó trabajando detrás del cementerio iraní, en las coordenadas 150790. | UN | استمر الجهد الهندسي الإيراني المكون من 7 عاملين في العمل خلف المقبرة الإيرانية م. ت (150790). |
Una unidad iraní de ingenieros, compuesta por siete miembros, siguió trabajando detrás del cementerio iraní, en las coordenadas 150790. | UN | استمر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل خلف المقبرة الإيرانية في م.ت (150790) وكان عدد العاملين 7 أشخاص. |
A las 19.30 horas, los iraníes lanzaron dos granadas de 120 milímetros contra nuestros sectores en las coordenadas 2878. | UN | في الساعــــة 30/19 قام الجانب الإيراني بقصف قطعاتنا في م.ت (2878) بـ (2) قنبرة 120 ملم. |
A las 11.30 horas la parte iraní disparó contra un barco iraquí en las coordenadas 2740 en el sector de Basora. | UN | في الساعة 30/11 قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على زورق عراقي ضمن قاطع محافظة البصــــرة م ت (2740). |
A las 20.00 horas la parte iraní disparó dos tiros de mortero de 81 milímetros (trazador) en las coordenadas 5542. | UN | في الساعـة 00/20 قـام الجانب الإيراني برمي (2) قنبرة هـاون 81 ملـم (تنوير) في م ت (5542). |
La parte iraní instaló una ametralladora PKT de calibre medio en las coordenadas 4563. | UN | قام الجانب الإيراني بنصب رشاشة متوسطة نوع (بكته) في م. ت (4563). |
Después de tres años de negociaciones difíciles, la República Eslovaca se ha convertido finalmente en miembro pleno de la Conferencia de Desarme, cubriendo así la vacante provocada por la disolución de la EX Checoslovaquia. | UN | وبعد ثــلاث سنـوات مــن المفاوضــات الصعبة، أصبحت الجمهورية السلوفاكية أخيرا عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح، وبذلــك مﻷت الفــراغ الذي سببه زوال تشيكوسلوفاكيا السابقة من الوجود. |
Tomando nota de las decisiones 190 EX/9 y 192 EX/6, | UN | إذ يحيط علما بالقرارين 190 م ت/9 و 192 م ت/6، |
1. Habiendo examinado el Informe del Director General sobre la proclamación del año de las Naciones Unidas para la tolerancia (141 EX/17); | UN | ١ - وقد درس تقريــر المديــر العــام بشــأن اعلان سنة اﻷمم المتحدة للتسامح )الوثيقة ١٤١ م ت/١٧(؛ |
- ¿Qué quiere decir 'OP'? - Operacional. | Open Subtitles | -ماذا تعني بـ(م ت)؟ |
Y, sí, la ATM nos lleva una gran ventaja, y es embarazoso. | Open Subtitles | ونعم ال م ت أ متقدمون علينا كثيرا , وهذا محرج . |
Teniendo presente el mandato otorgado al Director General de la ONUDI mediante la decisión IDB.27/Dec.8 de la Junta de Desarrollo Industrial, | UN | وإذ يضع في اعتباره الولاية المسندة إلى المدير العام لليونيدو في مقرر مجلـس التنميـة الصناعية م ت ص-27/م-8، |
A las 16.00 horas, se observaron seis camionetas Land Cruiser procedentes del interior del territorio iraní y que desaparecieron en el punto de las coordenadas 5397. | UN | في الساعة 00/16 شوهدت (6) عجلات نوع لاندكروزر بيك أب خاكية اللون قادمة من العمق الإيراني واختفت في م ت (5397). |