Aquí nuevamente llegamos a la esencia del tema. | UN | وها نحن مرة أخرى نأتي إلى جوهر المناقشة. |
El Presidente (habla en árabe): Por último, llegamos a la lista de temas comprendidos en los epígrafes pertinentes que la Mesa recomienda asignar a la Sexta Comisión. | UN | الرئيس: وأخيرا، نأتي إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة السادسة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
En muchas ocasiones nos reunimos aquí con la intención de fijar objetivos nobles para los Miembros de las Naciones Unidas, pero no pasamos a la acción. | UN | ونحن نأتي إلى هنا في أحيان كثيرة لنضع أهدافا سامية لأعضاء الأمم المتحدة، ولكننا لا نكمل المسيرة. |
Estábamos saliendo del médico cuando de pronto insistió en venir a tu casa. | Open Subtitles | كنّا مغادرين من عند الطبيب وفجأة أصرّ على أن نأتي إلى منزلك |
Cada año venimos a la Asamblea a reafirmar nuestra fe en las Naciones Unidas. | UN | إننا نأتي إلى الجمعية كل عام لنعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة. |
Por consiguiente, las examinaremos cuando lleguemos a los temas pertinentes, que figuran en el párrafo 48. | UN | لذلك فإننا سننظرها عندما نأتي إلى البنود ذات الصلة تحت الفقرة ٤٨. |
Nunca debimos haber venido. Yo... | Open Subtitles | لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا مطلقاً، أنا.. |
Tranquilos, no vinimos a pelear. | Open Subtitles | اهدأوا جميعاً، لم نأتي إلى هُنا لنتعارَك |
Todas las veces que decíamos que íbamos a la playa, realmente Veníamos aquí. | Open Subtitles | وكلُّ مرّة نقول بأننا سنذهب إلى الشاطئ نأتي إلى هنا حقًّا |
Dr. Kritzinger, ¿podremos llegar a ponernos de acuerdo aquí? | Open Subtitles | الدكتور كريتزينجر، يمكن أن نأتي إلى مزيد من التفاهم هنا؟ |
Asistimos a esta escuela durante tres años. | Open Subtitles | كنا نأتي إلى هذه المدرسة لثلاث سوات. |
Cuando lleguemos al punto pertinente en el grupo 1, pediré a los representantes que consideren más bien las enmiendas orales que serán presentadas por el representante del Japón al proyecto de resolución A/C.1/56/L.35/Rev.1*, que se publicará nuevamente por razones técnicas como documento A/C.1/56/L.35/Rev.1*. | UN | وعندما نأتي إلى هذه النقطة في المجموعة 1، سأطلب من الممثلين حينئذ النظر في مشروع القرار ذي الصلة بوصفه A/C.1/56/L.35/Rev.2، أي كما يُفهم وفقا للتعديلات الشفوية التي سيقدمها ممثل اليابان. |
Ahora llegamos a una poderosa institución política, poco conocido por los occidentales: el Departamento de Organización del Partido. | TED | والأن نأتي إلى مؤسسة سياسية قوية، لا يعرفها الغربيون كثيراً: إدارة تنظيم الحزب. |
Aun no llegamos a la granja pero estamos con el coronel en camino | Open Subtitles | نأتي إلى المزرعة. وقد سبق لنا أن التقينا العقيد. |
Es a través de historias que lleguemos a entendernos a nosotros y llegamos a entender el mundo. | Open Subtitles | ومن خلال قصص أن نأتي إلى فهم أنفسنا ونأتي لفهم العالم. |
llegamos a esta condición que suele afligir al sexo más nervioso. Histeria. | Open Subtitles | وهكذا نأتي إلى هذه الحالة التي غالباً ما تصيب الجنس المتوتر، هستريا. |
Pero dicho esto pasamos a lo que denomino ideas en curso. | TED | و بعد قول هذا "نأتي إلى ما أسميته "فكرة بصدد التطور |
Nunca debímos venir a este lugar apartado de Dios. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن نأتي إلى هذا المكان الملعون |
Hoy, venimos a la Asamblea como un pueblo libre y una nación libre. | UN | واليوم نأتي إلى الجمعية ونحن شعب حر وأمة حرة. |
La enmienda oral presentada al proyecto de resolución C, la examinaremos cuando lleguemos a ese proyecto de resolución. | UN | وسنتناول التعديل الشفوي لمشروع القرار جيم عندما نأتي إلى مشروع القرار المذكور. |
Siempre que venimos aquí, nos construyen un puente. | Open Subtitles | في كل مرة نأتي إلى هنا يبنون جسراً جديد لنا ويكون أقوى من ذي قبل |
El Presidente (habla en inglés): Por último, pasaremos a la lista de temas que la Mesa recomienda se asignen a la Sexta Comisión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أخيرا، نأتي إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بتخصيصها للجنة السادسة. |