"نؤيد الاقتراح" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyamos la propuesta
        
    • apoyamos la sugerencia
        
    • respaldamos la propuesta
        
    También apoyamos la propuesta de llevar a cabo una segunda reunión técnica sobre el Decenio en 1995, para ayudar a concluir la planificación del Decenio. UN كما نؤيد الاقتراح بعقد اجتمــاع تقني ثان بشأن العقد في عام ١٩٩٥ للمساعدة فـــي استكمــال التخطيط للعقد.
    Por tanto, apoyamos la propuesta de introducir una moratoria en la exportación de minas terrestres antipersonal. UN ولهذا نؤيد الاقتراح بوقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Para terminar, apoyamos la propuesta de que el proyecto de resolución relativo a la celebración del cincuentenario del fin de la segunda guerra mundial se apruebe hoy por consenso. UN وختاما، فإننا نؤيد الاقتراح الوارد في مشروع القرار والذي يقضي بالاحتفال بالذكرى السنويـــة الخمسيــن لانتهاء الحرب العالمية الثانية وندعو إلى اعتماده هنا اليوم بتوافق اﻵراء.
    También respaldamos la propuesta de establecer un cuarto grupo encargado de la promoción y el adelanto de la mujer. UN كما نؤيد الاقتراح بإنشاء فرقة عمل رابعة لتمكين المرأة والنهوض بها.
    apoyamos la propuesta de que se realice ese examen amplio de los mandatos, la composición, las funciones y los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas. UN ونحن نؤيد الاقتراح الداعي إلى إجراء مثل هذا الاستعراض الشامل لولايات اللجان الفنية وتكوينها ومهامها وأساليب عملها.
    En este contexto, apoyamos la propuesta de convocar el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الاقتراح بعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    El Grupo de Trabajo también debe concentrar la atención en esta cuestión, y apoyamos la propuesta de que continúe su labor. UN وينبغي للفريق العامل أن يركز اهتمامه أيضا على هذه المسألة، ونحن نؤيد الاقتراح باستمرار عمله.
    apoyamos la propuesta de que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se denomine Asamblea del Milenio. UN ونحن نؤيد الاقتراح القائل بتسمية دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين بجمعية اﻷلفية.
    Asimismo, apoyamos la propuesta de aprobar una resolución sobre la consolidación y el respeto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Indudablemente, aún queda mucho por hacer, y apoyamos la propuesta de celebrar el año próximo una conferencia internacional sobre la lucha contra el terrorismo. UN أننا نؤيد الاقتراح الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة اﻹرهاب في العام المقبل.
    También apoyamos la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la lucha contra el terrorismo. UN ونحن نؤيد الاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بمكافحة اﻹرهاب.
    También apoyamos la propuesta de preparar una convención internacional sobre la lucha contra la corrupción. UN كما نؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    apoyamos la propuesta de celebrar una conferencia internacional en 2001 para tratar la cuestión de la proliferación de las armas pequeñas. UN ونحن نؤيد الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Por lo tanto, apoyamos la propuesta de modernización dentro de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولذلك، نؤيد الاقتراح بتبسيط الآلية في إطار مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    En ese contexto, apoyamos la propuesta de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وفي ذلك السياق، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    En ese contexto, apoyamos la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Es por ello que apoyamos la propuesta de que se apruebe una resolución que enuncie principios que rijan el uso de la fuerza. UN ولذلك السبب نؤيد الاقتراح بأن يتخذ مجلس الأمن قرارا يحدد المبادئ التي تنظم استخدام القوة.
    En síntesis, respaldamos la propuesta que han hecho varias delegaciones de posponer la consideración de esta materia. UN وخلاصة القول، إننا نؤيد الاقتراح الذي طرحه عدد من الوفود، أي تأجيل النظر في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more