La Alta Comisionada Adjunta explicó que, tras la decisión de congelar el 50% de la Reserva, el saldo restante ascendía a aproximadamente 17 millones de dólares. | UN | وأوضحت نائبة المفوض السامي أن بقية الرصيد، بعد القرار الصادر بتجميد 50 في المائة من الاحتياطي، تبلغ نحو 17 مليون دولار. |
Wendy Chamberlin, Alta Comisionada Adjunta para los Refugiados, está desempeñando las funciones de Alta Comisionada interina hasta que se elija un sucesor. | UN | وتولت ويندي شامبرز، نائبة المفوض السامي لشؤون اللاجئين منصب المفوض السامي بالنيابة حتى انتخاب خلف له. |
La Alta Comisionada Adjunta se refirió a la propuesta de redistribuir algunos puestos en la sede, que no entrañaría gastos y no supondría un aumento del personal en la sede. | UN | ثم علقت نائبة المفوض السامي على إعادة التوزيع المقترحة لبعض وظائف المقر والتي لا تأثير لها على التكاليف ولن تزيد من عدد الموظفين في المقر. |
La Alta Comisionada Adjunta dijo también que se facilitaría próximamente más información a las delegaciones sobre los resultados contables de los organismos de ejecución colaboradores y sobre el progreso en el sistema de registro mediante los perfiles de proyecto. | UN | كما بيَّنت نائبة المفوض السامي أنه سيتم تزويد الوفود بمزيد من المعلومات بشأن عمليات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين وبشأن ما استجد من تطورات في نظام التسجيل، وذلك من خلال موجزات المشاريع. |
Es importante destacar que se ha reforzado considerablemente la función del Alto Comisionado Adjunto. | UN | ومن المهم التأكيد على أنه تم تعزيز الدور الذي تضطلع به نائبة المفوض السامي بدرجة كبيرة. |
5. La Alta Comisionada Adjunta presentó las cifras más recientes para 2002 y las proyecciones para 2003 que figuran en el documento EC/53/SC/CRP.3. | UN | 5- قدمت نائبة المفوض السامي آخر الأرقام المتعلقة بعام 2003 والإسقاطات لعام 2003 الواردة في الوثيقة EC/53/SC/CRP.3. |
6. La Alta Comisionada Adjunta presentó una actualización del programa y la financiación correspondientes a 2002 y de las proyecciones de financiación para 2003, que figuraba en el documento EC/53/SC/CRP.8. | UN | 6- قدمت نائبة المفوض السامي عرضاً لآخر ما استجد بشأن البرنامج والتمويل في عام 2002 وإسقاطات التمويل لعام 2003، كما هي مذكورة في الوثيقة EC/53/SC/CRP.8. |
La Alta Comisionada Adjunta aseguró que todos los presupuestos suplementarios actuales, con inclusión del programa para el Afganistán, se incorporarían en el presupuesto por programas anual para 2004. | UN | وأكدت نائبة المفوض السامي أن جميع الميزانيات التكميلية الحالية، بما فيها برنامج أفغانستان، ستُدمج في ميزانية البرنامج السنوي لعام 2004. |
Alta Comisionada Adjunta/Oficial de Asuntos Políticos, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para Namibia | UN | نائبة المفوض السامي/مسؤولة سياسية، مفوضية الأمم المتحدة السامية لناميبيا. |
4. La Alta Comisionada Adjunta hizo una introducción general del tema. | UN | 4- عرضت نائبة المفوض السامي مقدمة عامة عن البند. |
La Alta Comisionada Adjunta confirmó que se había consolidado el Comité de Supervisión y que en esos momentos los auditores internos examinaban la cuestión de la gestión de los riesgos. | UN | وقد أكدت نائبة المفوض السامي على أن لجنة الرقابة قد عُززت وأن إدارة المخاطر تخضع في الوقت الحاضر لاستعراض من جانب مراجعي الحسابات الداخليين. |
45. La Alta Comisionada Adjunta hizo una serie de observaciones sobre las tres recomendaciones principales del informe. | UN | 45- وأبدت نائبة المفوض السامي بعض التعليقات على ثلاث توصيات رئيسية جاءت في التقرير. |
7. La Alta Comisionada Adjunta presentó las cifras más recientes para 2003 y las proyecciones para 2004 que figuran en el documento EC/54/SC/CRP.3. | UN | 7- قدمت نائبة المفوض السامي آخر الأرقام المتعلقة بعام 2003 والإسقاطات لعام 2004 الواردة في الوثيقة EC/54/SC/CRP.3. |
9. En su respuesta, la Alta Comisionada Adjunta reiteró la determinación del ACNUR de avanzar en la aplicación de un enfoque basado en las necesidades. | UN | 9- ورداً على ذلك، أكدت نائبة المفوض السامي التزام المفوضية باعتماد نهج يقوم على الاحتياجات. |
La Alta Comisionada Adjunta recordó también el compromiso de la Oficina de institucionalizar la gestión basada en los resultados y describió diversas medidas adoptadas a ese respecto, entre ellas la creación de una junta de gestión basada en los resultados. | UN | كما ذكَّرت نائبة المفوض السامي بالتزام المفوضية بإضفاء الطابع المؤسسي على عملية الإدارة القائمة على تحقيق النتائج، ولخصت الإجراءات ذات الصلة، بما في ذلك إنشاء مجلس للإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
En cuanto a la elaboración de un código de conducta para la recaudación de fondos del sector privado, la Alta Comisionada Adjunta dijo que en la Oficina había algunas directrices a ese respecto, pero no se había establecido un código ético oficial. | UN | وبخصوص مسألة وضع مدونة قواعد سلوك لعملية جمع التبرعات من القطاع الخاص، قالت نائبة المفوض السامي إن المفوضية لديها بعض المبادئ التوجيهية بشأن ذلك ولكنها لم تضع بعد مدونة قواعد أخلاقية رسمية. |
La Alta Comisionada Adjunta dio también seguridades de que los programas de despliegue, que eran necesarios para mantener de la flexibilidad y fortalecer la respuesta ante emergencias, no se verían afectados por la recomendación de dejar de utilizar puestos de proyectos. | UN | وأضافت نائبة المفوض السامي تأكيداتها بأن مخططات وزع الموظفين، التي تتسم بأنها ضرورية لأغراض المرونة والاستجابة لحالات الطوارئ، لن تتأثر بالتوصية الداعية إلى عدم استمرار وظائف المشاريع. |
En respuesta a preguntas más concretas del Presidente y de algunas delegaciones acerca de la dotación de personal y la financiación para la región de las Américas, la Alta Comisionada Adjunta y el Director de la Oficina de las Américas proporcionaron cifras y referencias sobre esa región. | UN | ورداً على أسئلة محددة من الرئيس وبعض الوفود عن ملاك الموظفين والتمويل لمنطقة الأمريكتين، قدمت نائبة المفوض السامي ومدير مكتب الأمريكتين أرقاماً ومراجع عن هذه المسألة. |
7. La Alta Comisionada Adjunta celebró el amplio apoyo expresado por la iniciativa de reforma del Alto Comisionado. | UN | 7- ورحبت نائبة المفوض السامي بالدعم الواسع الذي وجدته مبادرة المفوض السامي المتعلقة بالتغيير. |
La Alta Comisionada Adjunta describió las medidas institucionales que se habían adoptado para la presentación de informes sobre los resultados, que incluían la revisión de las instrucciones para la preparación de los planes de actividades en los países. | UN | ووصفت نائبة المفوض السامي التدابير المؤسسية المتخذة لتطوير صياغة التقارير عن النتائج بما يشمل استعراض التعليمات المتعلقة بإعداد خطط العمليات القطرية. |
Es importante destacar que se ha reforzado considerablemente la función del Alto Comisionado Adjunto. | UN | ومن المهم التأكيد على أنه تم تعزيز الدور الذي تضطلع به نائبة المفوض السامي بدرجة كبيرة. |