"نائب أمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretario Adjunto de
        
    • Secretario Adjunto del
        
    • de Secretario Adjunto
        
    • Subsecretario de
        
    • el Secretario Adjunto
        
    • Subsecretario del
        
    • Defensor Adjunto del
        
    • Vicesecretaria
        
    • del adjunto del
        
    • Vicesecretario del
        
    • Secretaria Adjunta
        
    • Vicesecretario General
        
    • como Secretario Adjunto
        
    Secretario Adjunto de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de las Naciones Unidas. UN نائب أمين سر اللجنة الفرعية القانونية للجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    A solicitud del representante de Marruecos, el Secretario Adjunto de la Comisión da lectura a la lista de peticionarios sobre la cuestión del Sáhara occidental. UN بناء على طلب من ممثل المغرب، تلا نائب أمين اللجنة قائمة بأسماء ملتمسي جلسات الاستماع بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Tras una suspensión de la sesión solicitada por el representante de la India, el Secretario Adjunto de la Comisión da lectura a un texto convenido como resultado de consultas oficiosas. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة نصا اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    Doy ahora la palabra al Sr. J. Chiteyeye, Secretario Adjunto del Ministerio de Finanzas de Malawi. UN أعطي الكلمة للسيد تشيتيي ، نائب أمين وزارة المالية في ملاوي.
    Mahnoush H. Arsanjani, Director Adjunto de la División, asumió las funciones de Secretario Adjunto del Comité Especial y Secretario de su Grupo de Trabajo Plenario. UN وتولى مهنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، مهام نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل الجامع.
    Subsecretario de la Dirección de Impuestos del Brasil UN نائب أمين مصلحة الضرائب الاتحادية للبرازيل
    Tras una suspensión de la sesión, solicitada por el representante de la India, el Secretario Adjunto de la Comisión da lectura a un proyecto de decisión convenido en el marco de consultas oficiosas. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة مشروع مقرر اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    Vladimír Jareš, Oficial Jurídico Superior; Secretario Adjunto de la Comisión; Secretario de la Subcomisión establecida para el examen de la presentación del Japón UN فلاديمير جاريش، موظف قانوني أقدم؛ نائب أمين اللجنة؛ أمين اللجنة الفرعية المكلفة بالنظر في طلب اليابان؛
    Sr. Fausto Alvarado, Secretario Adjunto de la Competencia del Ecuador UN السيد فاوستو ألفارادو، نائب أمين شؤون المنافسة، إكوادور
    Secretario Adjunto de Asuntos Políticos del Vicepresidente UN نائب أمين الشؤون السياسية لنائب الرئيس
    Roberto Cesário Sá, Secretario Adjunto de Planificación e Integración Operacional, Secretaría de Seguridad UN روبرتو سيزاريو سا، نائب أمين التخطيط والاندماج التنفيذي، أمانة الأمن
    El Sr. Manuel Rama Montaldo, Director Adjunto de la División de Codificación, desempeñó la función de Secretario Adjunto de la Comisión. UN وعمل السيد مانويل راما - مونتالدو، نائب مدير شعبة التدوين، نائب أمين اللجنة.
    El General de Brigada de Aviación Mike Tichafa Karakadzai es Secretario Adjunto de COSLEG, encargado de política y compras. UN والعميد الجوي مايك تيشافا كاراكادزاي هو نائب أمين عام " كوسليغ " ، ويدير السياسة العامة والمشتريات.
    El puesto de Secretario Adjunto del IPCC se ha anunciado para la contratación con arreglo a los procedimientos establecidos. UN وتم الإعلان عن وظيفة نائب أمين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للتعيين فيها طبقاً للإجراءات المعمول بها.
    Reforzar la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con la adición de un puesto de Secretario Adjunto para reducir el retraso de los asuntos sometidos al Tribunal. UN تعزيز أمانة المحكمة الإدارية بإضافة وظيفة نائب أمين المحكمة بغية تقليل كم القضايا المتراكمة المعروضة عليها.
    2. Años 1990-1991: Subsecretario de Prevención y Asistencia de las Adicciones, dependiente de la Presidencia de la nación UN ٢- ٠٩٩١ - ١٩٩١: نائب أمين الوقاية والمساعدة في حالات اﻹدمان، تابع لرئاسة الدولة.
    Sr. Ugur Ibrahim Hakkioglu Subsecretario del Ministerio de Justicia UN السيد أوغور ابراهيم حقي أوغلو نائب أمين سر وزارة العدل
    Como resultado de las actividades se presentaron 20 denuncias de mujeres víctimas de la violencia doméstica. El Defensor Adjunto del Pueblo, por su parte, inició de oficio una sola actuación judicial. UN وأسفر هذا النشاط عن 20 شكوى قدمتها نساء من ضحايا العنف العائلي، لم يحرك نائب أمين المظالم الدعوى القضائية تلقائياً إلا في حالة واحدة فقط.
    La delegación de Malasia estuvo encabezada por Dato ' Ho May Yong, Vicesecretaria General del Departamento de Asuntos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وترأست وفد ماليزيا السيدة " داتو هو ماي يونغ " ، نائب أمين عام الشؤون المتعددة الأطراف في وزارة الخارجية.
    23. En el período anterior, mediante la creación de la Dirección para la Igualdad de Género y el nombramiento del adjunto del defensor del pueblo para la igualdad de género se fortalecieron los mecanismos institucionales para la igualdad de género. UN 23- وخلال الفترة المنقضية، أسفر تشكيل مديرية المساواة بين الجنسين وتعيين نائب أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين عن تدعيم الآليات المؤسسية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Además, se ha recibido una nota del Vicesecretario del Consejo de Seguridad Nacional sobre Derechos Humanos de la República de Georgia, en que se resumen las medidas que el Consejo ha adoptado en relación con las observaciones finales del Comité. UN وقد تم بالاضافة إلى ذلك استلام مذكرة من نائب أمين مجلس اﻷمن الوطني لشؤون حقوق اﻹنسان في جمهورية جورجيا، تلخص الاجراءات التي اتخذها المجلس بناء على الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة.
    Además, recientemente se ha puesto en marcha una iniciativa especial que ha de favorecer la contratación de mujeres para ocupar cargos superiores como Subsecretaria y Secretaria Adjunta. UN إضافة إلى ذلك اتخذت مبادرة خاصة مؤخرا لتعيين النساء في المستويات العليا مثل وظيفتى نائب أمين وأمين مشارك.
    Carta al Sr. Ahmed Ben Helli, Vicesecretario General de la Liga de los Estados Árabes UN كتاب إلى نائب أمين عام جامعة الدول العربية/أحمد بن حلي
    El Sr. Santiago Villalpando, oficial jurídico de la División de Codificación, actuó como Secretario Adjunto del Comité y Secretario del Grupo de Trabajo plenario. UN وتولّى السيد سانتياغو فيللالباندو، موظف الشؤون القانونية بشعبة التدوين، مهام نائب أمين اللجنة وأمين الفريق العامل الجامع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more