"نائب الممثل الخاص المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Representante Especial Adjunto para
        
    • Representante Especial Adjunto para el
        
    • el Representante Especial Adjunto para
        
    Personal nacional: Aumento por redistribución de 1 plaza de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de la Oficina del Representante Especial Adjunto para la Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios UN الموظفون الوطنيون: نقل موظف وطني من الفئة الفنية داخليا من مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالتنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية
    Cuatro departamentos se encuentran bajo la supervisión del Representante Especial Adjunto para la reconstrucción, un departamento está bajo la supervisión del Representante Especial Adjunto para la creación de instituciones y 15 departamentos dependen del Representante Especial Adjunto para la administración civil. UN 19 - وتخضع أربع إدارات لاشراف نائب الممثل الخاص المعني بالتعمير، وتخضع إدارة واحدة لإشراف نائب الممثل الخاص المعني ببناء المؤسسات، و 15 إدارة لإشراف نائب الممثل الخاص المعني بالإدارة المدنية.
    Bajo la responsabilidad directa del Representante Especial Adjunto para las actividades de apoyo al sector de la seguridad e imperio de la ley, se establecería una dependencia de apoyo al sector de la seguridad para proporcionar asesoramiento sobre la gobernanza global en ese sector, incluida la reforma de la policía y la defensa. UN وستُنشأ وحدة لدعم قطاع الأمن تخضع مباشرة لسلطة نائب الممثل الخاص المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، وتكون مهمتها إسداء المشورة بشأن الإدارة عموما في قطاع الأمن، بما في ذلك الإصلاح في مجالي الشرطة والدفاع.
    En el desempeño de sus funciones contaron con la asistencia de mi Representante Especial Adjunto para el Apoyo al Sector de la Seguridad y el Estado de Derecho, Sr. Shigeru Mochida. UN وساعدهما في ذلك نائب الممثل الخاص المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، شيغيرو موشيدا.
    En su labor contó con la asistencia del Representante Especial Adjunto para el apoyo a la gobernanza, el desarrollo y la coordinación de asuntos humanitarios, Finn Reske-Nielsen, y del Representante Especial Adjunto para el apoyo al sector de la seguridad y el estado de derecho, Takahisa Kawakami. UN وساعده في ذلك فين ريسكي - نيلسن، نائب الممثل الخاص المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، وتاكاهيسا كاواكامي، نائب الممثل الخاص المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون.
    el Representante Especial Adjunto para la Administración Civil Provisional cumplirá también las funciones de Representante Especial Adjunto Principal y actuará como Jefe de la Misión en ausencia del Representante Especial. UN وسيعمل أيضا نائب الممثل الخاص المعني باﻹدارة المدنية المؤقتة نائبا أساسيا للممثل الخاص، كما سيضطلع بدور رئيس البعثة في غياب الممثل الخاص.
    Bajo la dirección del Representante Especial Adjunto para el Apoyo al Desarrollo y a la Asistencia Humanitaria, la Oficina contribuye a la labor del Representante Especial Adjunto mediante centros ubicados en el Iraq y la oficina de Ammán, que presta apoyo al proceso de transición consistente en trasladar gradualmente las operaciones de las Naciones Unidas al Iraq. UN ويساعد مكتب حقوق الإنسان، تحت قيادة نائب الممثل الخاص المعني بالدعم الإنمائي والإنساني، نائب الممثل الخاص في عمله عن طريق مراكز النشاط الموجودة في العراق، ومكتب عمان الذي يدعم العملية الانتقالية المتمثلة في تحويل عمليات الأمم المتحدة تدريجياً إلى العراق.
    a) El cierre de la Oficina del Representante Especial Adjunto para la Policía y la Justicia y establecimiento de una Oficina de Políticas para el Estado de Derecho, de menor tamaño, ya que la UNMIK dejará de desempeñar funciones ejecutivas para pasar más bien a cumplir funciones de supervisión e intervención estratégica. UN (أ) إغلاق مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالشرطة والعدل وإنشاء مكتب أصغر للسياسات معني بسيادة القانون، نظرا لأن البعثة لم تعد تضطلع بأية وظائف تنفيذية، بل أضحت تقوم بوظائف رصد وتدخل استراتيجية.
    A raíz de ese nombramiento y de la llegada del Representante Especial Adjunto para el Estado de Derecho en octubre de 2008, el personal directivo superior de la Misión examinó la estructura de ésta y decidió redistribuir las funciones y reorganizar los trabajos de los dos Representantes Especiales Adjuntos teniendo en cuenta su contenido. UN وعلى إثر تعيين نائب الممثل الخاص المعني بسيادة القانون ووصوله في تشرين الأول/أكتوبر 2008، راجعت الإدارة العليا للبعثة هيكلية البعثة وقررت إعادة توزيع المسؤوليات وجمع المهام المسندة إلى نائبي الممثل الخاص على أساس نهج مواضيعي.
    En Ammán, la Oficina del Representante Especial Adjunto para el Desarrollo y el Apoyo Humanitario recibirá el apoyo de la Oficina del Coordinador Residente en relación con cuestiones operacionales y normativas relativas al plan de trabajo combinado de la Oficina de la UNAMI para el Desarrollo y Apoyo Humanitario y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 92 - وفي عمَّان، سيلقى مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالدعم الإنمائي والإنساني دعما من مكتب المنسق المقيم بشأن المسائل التشغيلية والسياساتية ذات الصلة فيما يتعلق بخطة العمل المشتركة فيما بين مكتب البعثة للدعم الإنمائي والإنساني وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Personal nacional: Aumento por redistribución de 1 plaza (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) en la Oficina del Representante Especial Adjunto para la Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios y Supresión de 1 plaza (contratación local) UN الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة (موظف وطني من الفئة الفنية) داخليا من مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالتنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية إلغاء وظيفة واحدة (الرتبة المحلية)
    Según se indica en el documento del presupuesto (A/63/806, párr. 22), en octubre de 2008 se llevó a cabo un examen de la estructura de la Misión, a raíz del nombramiento del Representante Especial Adjunto para el Estado de Derecho en la MONUC, que reemplazó al Representante Especial Adjunto Principal, en el contexto de la reforma amplia del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo. UN 23 - وعلى النحو المبين في وثيقة الميزانية (A/63/806، الفقرة 22) أُجري استعراض لهيكلية البعثة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، في أعقاب تعيين نائب الممثل الخاص المعني بسيادة القانون في البعثة ليحل محل النائب الرئيسي للممثل الخاص، في سياق الإصلاح الشامل لقطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Oficina del Representante Especial Adjunto para el componente I (asuntos políticos) encabezará las actividades integradas respecto de las tres primeras prioridades de la serie " tres más uno " , a saber, las elecciones, la reconciliación y la reintegración, así como la cooperación regional, por conducto de tres equipos específicos de la División de Asuntos Políticos. UN وسيقود مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالدعامة الأولى (الشؤون السياسية) الجهود المتكاملة في الأولويات الثلاث الأولى من مجموعة الأولويات " الثلاث زائدا واحدة " ، وهي الانتخابات، والمصالحة وإعادة الإدماج والتعاون الإقليمي، من خلال ثلاثة أفرقة مكرسة في شعبته للشؤون السياسية.
    Aumento por redistribución de 3 plazas (1 P-4 y 2 P-3 de la Oficina del Representante Especial, 1 P-2 de la Oficina del Representante Especial Adjunto para la Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios y 1 del Servicio Móvil de la Sección de Servicios Generales) UN نقل 3 وظائف داخليا (وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 ووظيفتان من الرتبة ف-3 من مكتب الممثل الخاص، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-2 من مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالتنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية الإنسانية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من قسم الخدمات العامة).
    Aumento por redistribución de 6 plazas (4 P-5 de la Oficina del Jefe de Gabinete, 1 P-3 de la Oficina del Representante Especial Adjunto para la Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios, y 1 de Servicio Móvil de la Oficina del Representante Especial) UN الموظفون الدوليون: نقل 6 وظائف داخليا (4 وظائف من الرتبة ف-5 من مكتب رئيس الديوان، ووظيفة من الرتبة ف-3 من مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالتنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من مكتب الممثل الخاص
    a) Se redistribuirá a un Oficial de Asuntos Humanitarios (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) de Kirkuk de la Oficina del Representante Especial Adjunto para la Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios, que pasará a denominarse Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) en Bagdad; UN (أ) نقل موظف للشؤون الإنسانية (موظف وطني من الفئة الفنية) بكركوك من مكتب نائب الممثل الخاص المعني بالتنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية، وإعادة تسمية وظيفته لتصبح وظيفة لشؤون حقوق الإنسان (موظف وطني من الفئة الفنية) ببغداد؛
    En vista de que el Representante Especial Adjunto para el Apoyo al Desarrollo y a la Asistencia Humanitaria también cumple funciones de Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Coordinador de Asuntos Humanitarios, es necesario contar con un equipo de apoyo polivalente capaz de contribuir a la coordinación del desarrollo y el apoyo humanitario, la reunión de datos y la promoción. UN 100 - ويضطلع نائب الممثل الخاص المعني بالدعم الإنمائي والإنساني أيضاً بمسؤوليات منسق الأمم المتحدة المقيم، ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة، مما أفضى إلى ضرورة وجود فريق دعم متنوع قادر على المساعدة في مجالات تنسيق المساعدة الإنسانية والإنمائية، وجمع البيانات، والتعبئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more