"ناشط في" - Translation from Arabic to Spanish

    • activo en
        
    • activa en
        
    • activo del
        
    • activo de la
        
    • un activista
        
    • activamente al
        
    • activamente en la
        
    • participa activamente en
        
    • operativo en
        
    Podemos decir con confianza que las organizaciones no gubernamentales canadienses han desempeñado un papel activo en la promoción del Año Internacional de la Familia. UN ونستطيع القول واثقين بأن المنظمات الكندية غير الحكومية اضطلعت بدور ناشط في تعزيز السنة الدولية لﻷسرة.
    La India ha desempeñado siempre un papel activo en los debates sobre cuestiones de desarme, contribuyendo con nuevas ideas y enfoques sobre el tema en varios foros internacionales. UN مافتئت الهند تقوم بدور ناشط في مناقشة مسائل نزع السلاح، وتسهم بأفكار ونهج جديدة في هذا الشأن في مختلف المحافل الدولية.
    Se pidió al UNICEF que desempeñara una función activa en apoyo de esas resoluciones. UN وطلب من اليونيسيف أن تقوم بدور ناشط في دعم هذه القرارات.
    En consecuencia, es indispensable que las misiones permanentes acreditadas ante la ONUDI cumplan una función activa en su recaudación. UN ولذا فان من المهم جدا أن تقوم البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو بدور ناشط في تحصيل الاشتراكات .
    El Fondo era también miembro activo del grupo temático sobre el SIDA. UN والصندوق هو أيضا عضو ناشط في الفريق المعني بموضوع الإيدز.
    Hoy que inicia una nueva órbita, la número 101, yo, como miembro activo de la jefatura del grupo, tengo la tarea, placer y honor en nombre de todas las ramas de las fuerzas armadas de extenderle a usted nuestras felicitaciones, Open Subtitles اليوم أصبحت في مدار جديد ، المدار الـ 101 أنا كعضو ناشط في هيئة الأركان المشتركة
    Las mujeres juegan un papel activo en la economía de Djibouti y constituyen el 32,2% de la fuerza de trabajo. UN وتضطلع المرأة بدور ناشط في الاقتصاد وتشكل نسبة ٣٢,٢ في المائة من القوى العاملة.
    c) Desempeñar un papel activo en las mesas redondas sobre asuntos relevantes al sector privado; UN القيام بدور ناشط في اجتماعات الطاولة المستديرة حول القضايا المتصلة بالقطاع الخاص؛
    Es un participante activo en la labor sobre salvaguardias integradas. UN وهي مشارك ناشط في الأعمال المتعلقة بالضمانات المتكاملة.
    Es un participante activo en la labor sobre salvaguardias integradas. UN وهي مشارك ناشط في الأعمال المتعلقة بالضمانات المتكاملة.
    Las organizaciones no gubernamentales también desempeñan un papel activo en la prevención y atención del VIH/SIDA. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بدور ناشط في الوقاية من الفيروس وفي سبل الرعاية.
    Ello ha de ajustarse al acuerdo entre el Centro y la ONUDI y a la recomendación de la Junta de Gobernadores del CIIGB en el sentido de que la institución debe participar en el Foro en su calidad de organización internacional y cumplir una función activa en las actividades de seguimiento. UN وسوف يكون ذلك متماشيا مع الاتفاق المعقود بين المركز واليونيدو، ومع توصية مجلس محافظي المركز بأن يكون المركز حاضرا في الملتقى بصفته منظمة دولية، وأن يقوم بدور ناشط في أنشطة المتابعة.
    También participa en forma activa en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, de la que es miembro, y apoya el establecimiento de un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas a fin de fortalecer su aplicación cabal. UN كما أن باكستان عضو ناشط في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. وتقدم باكستان دعمها الكامل لوضع بروتوكول تحقق اتفاقية الأسلحة البيولوجية من أجل تعزيز التنفيذ التام لتلك الاتفاقية.
    El OIEA debe seguir desempeñando una función activa en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y de la cooperación internacional conexa. UN وينبغي أن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أداء دور ناشط في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي التعاون الدولي ذي الصلة.
    Eslovenia ha sido un miembro activo del Consejo y seguimos siendo optimistas. UN وسلوفينيا عضو ناشط في المجلس ونظل متفائلين.
    También es un miembro activo del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y Capacidad Productiva. UN وهي أيضاً عضو ناشط في المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    El UNIDIR es miembro activo del módulo de control de armamentos y participa en reuniones periódicas sobre aspectos concretos relativos a la solución de conflictos y el control de armamentos. UN والمعهد عضو ناشط في المجموعة المعنية بتحديد الأسلحة، ويشارك في الاجتماعات العادية المتعلقة بجوانب محددة من الحد من الصراعات والأسلحة.
    3.1 El autor, jugador profesional de críquet, es miembro activo de la Federación de Estudiantes del Baltistán y apoya el movimiento de unión del Baltistán con Cachemira. UN ٣-١ ومقدم البلاغ، وهو لاعب كريكيت محترف، عضو ناشط في اتحاد طلبة بالتستان ويؤيد حركة بالتستان للانضمام إلى كشمير.
    La Asociación es miembro activo de la Alianza y participa en los trabajos de la oficina de esta en Nueva York; y el 12ª Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrado en el Brasil. UN والرابطة عضو ناشط في هذا التحالف وشاركت في فرع نيويورك التابع للتحالف؛ وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في البرازيل.
    Es un activista de los derechos humanos y antiguo funcionario indonesio del Departamento de Educación y Formación. UN وهو ناشط في مجال حقوق الإنسان وموظف سابق في الخدمة المدنية في وزارة التعليم والتدريب في إندونيسيا.
    Como nuevo miembro de la Conferencia de Desarme, Viet Nam contribuyó activamente al proceso de negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acaba de firmar. UN وكعضو جديد في مؤتمر نزع السلاح، اضطلعت فييت نام بدور ناشط في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها مؤخرا.
    Bulgaria participa activamente en la labor de la comunidad internacional destinada a reducir las armas convencionales, incluidas las pequeñas y ligeras. UN تقوم بلغاريا بدور ناشط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحد من اﻷسلحة التقليدية، بما فيها اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Esto demuestra que hay un operativo en los EUA... Open Subtitles هذا يُثبت أن هناك ناشط في الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more