"نافذا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en vigor el
        
    • surtirá efecto el
        
    • en vigor en
        
    • surtirá efecto en
        
    • surtirá efecto a
        
    • surtió efecto el
        
    • entró en vigor
        
    • surtirá efectos a
        
    • hizo efectiva el
        
    Ello está previsto en la Ley Nº 18/1992 Coll. sobre el servicio no militar, que entró en vigor el 16 de enero de 1992. UN ويرد هذا في القانون رقم ٨١ لعام ٢٩٩١ بشأن الخدمة غير العسكرية الذي أصبح نافذا في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    312. El 6 de diciembre de 1992, continuaba en vigor el toque de queda impuesto en el barrio de Seikh Radwan. UN ٣١٢ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ظل حظر التجول نافذا في منطقة الشيخ رضوان.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de expiración de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    El más notorio de los acuerdos que abarcan los servicios, y el de mayor alcance, es el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), que entró en vigor en 1995. UN وأشهر الاتفاقات التي تشمل الخدمات وأكثرها انتشارا الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، الذي أصبح نافذا في عام 1995.
    El retiro de una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando: UN يصبح سحب التحفظ نافذا في التاريخ الذي يحدده ساحب التحفظ:
    Dicha notificación surtirá efecto a partir de la fecha en que la reciba el Secretario General.] UN ويعتبر ذلك الاشعار نافذا في تاريخ استلامه من جانب اﻷمين العام.[
    Este acuerdo entrará en vigor el 1º de enero de 1995. UN يصبح هذا الاتفاق نافذا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La revocación entró en vigor el 16 de septiembre de 1994. UN وأصبح الالغاء نافذا في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    El Acuerdo entró en vigor el 31 de julio de 1995, una vez depositado el número necesario de ratificaciones y/o adhesiones. UN وبعد أن أودع العدد المطلوب من وثائق التصديق و/أو الانضمام، أصبح الاتفاق نافذا في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    La declaración entró en vigor el 12 de diciembre de 1989. UN وأصبح اﻹعلان نافذا في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    386. La nueva Ley de bienestar social, planificación de la atención de la salud y contribución del Estado entró en vigor el 1º de enero de 1993. UN ٥٨٣ - وأصبح القانون الجديد للرفاه الاجتماعي وتخطيط الرعاية الصحية ومساهمة الدولة نافذا في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    El nombramiento entrará en vigor el 1º de marzo de 1995. UN وسوف يصبح هذا التعيين نافذا في ١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    Se considerará que la notificación por télex surtirá efecto el día hábil siguiente a aquel en que aparezca en la máquina de télex del remitente la expresión " respuesta " . UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل.
    El marco jurídico en vigor en la República de Moldova, en el que figuran disposiciones sobre asistencia judicial en materia penal, es el siguiente: UN في ما يلي الإطار القضائي الذي أصبح نافذا في جمهورية مولدوفا، والذي يضم أحكاما بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية:
    El acuerdo se ratificó por ley y entró en vigor en 1988 por un período de tres años, que se ha renovado continuamente mediante un intercambio de cartas. UN وصُدق على الاتفاق بقانون، وأصبح الاتفاق نافذا في عام 1988 لمدة ثلاث سنوات، ومُدد باستمرار عن طريق تبادل الرسائل.
    Considera que, en virtud del derecho internacional consuetudinario, dicha disposición permanece en vigor en sus relaciones con el Estado de Bahrein. UN وترى أن هذا الحكم يظل نافذا في العلاقات بينها وبين دولة البحرين بمقتضى القانون الدولي العرفي.
    La retirada surtirá efecto en la fecha de recepción de la notificación por el depositario. " UN ويصبح السحب نافذا في تاريخ استلام الوديع للإشعار.
    El retiro de una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando: UN يصبح سحب التحفظ نافذا في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ:
    Dicha notificación surtirá efecto a partir de la fecha en que la reciba el Secretario General.] UN ويعتبر ذلك الاشعار نافذا في تاريخ استلامه من جانب اﻷمين العام.[
    La declaración surtió efecto el 12 de diciembre de 1989. UN وأصبح اﻹعلان نافذا في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    Dicha notificación surtirá efectos a partir de la fecha en que la reciba el Secretario General. UN ويعتبر هذا اﻹشعار نافذا في تاريخ تلقي اﻷمين العام له.
    Esta modificación se hizo efectiva el 16 de marzo de 1994. UN وأصبح هذا التغيير نافذا في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more