El Sr. Navoti informó también a la Comisión de que Fiji había celebrado consultas con Tonga, que había estado de acuerdo en no oponerse a que la Comisión examinase la presentación. | UN | وأبلغ السيد نافوتي اللجنة أن فيجي عقدت مشاورات مع تونغا، التي وافقت على عدم الاعتراض على نظر اللجنة في هذا الطلب. |
El Sr. Navoti indicó que el Sr. Symonds, miembro de la Comisión, había prestado asistencia a Fiji proporcionando asesoramiento científico y técnico con respecto a la presentación. | UN | 68 - أشار السيد نافوتي إلى أن السيد سيمونس، عضو اللجنة، قد ساعد فيجي بتقديم المشورة العلمية والتقنية فيما يتعلق بالطلب. |
El Sr. Navoti recordó que Fiji no se había opuesto a que la Comisión examinase la presentación de Nueva Zelandia, lo que se había hecho en el entendimiento de que la presentación y cualesquiera recomendaciones al respecto no prejuzgan la delimitación. | UN | وأشار السيد نافوتي إلى أن فيجي لم تبد أي اعتراضات على نظر اللجنة في الطلب المقدم من نيوزيلندا. جرى ذلك على أساس أن الطلب لا يخل هو وأي توصيات تصدر بشأنه بمسألة تعيين الحدود. |
El Sr. Navoti (Fiji) (habla en inglés): Nos complace, Sra. Presidenta, verla presidir la Primera Comisión. | UN | السيد نافوتي (فيجي) (تكلم بالانكليزية): سيدتي، من دواعي سرورنا أن نراكم تترأسون أعمال اللجنة الأولى. |
51. El Sr. Navoti (Fiji) observa que la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas tal vez nunca llegue a aprobarse si los Estados Miembros insisten en un consenso. | UN | 51 - السيد نافوتي (فيجي): أشار إلى أن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية لم يكن ليعتمد أبداً ما لم تصرّ الدول الأعضاء على توافق في الآراء. |
33. El Sr. Navoti (Fiji) da las gracias a Relator Especial. | UN | 33 - السيد نافوتي (فيجي): شكر المقرر الخاص. |
Relator: Sr. Sainivalati Navoti (Fiji). | UN | المقرّر: السيد ساينيفالاتي نافوتي (فيجي). |
Con respecto a la nota verbal de Nueva Zelandia, el Sr. Navoti recordó que Nueva Zelandia había indicado que no se oponía a que la Comisión examinase la presentación de Fiji y formulase recomendaciones sobre ella. | UN | 70 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المقدمة من نيوزيلندا، أشار السيد نافوتي إلى أن نيوزيلندا أشارت إلى أنها ليس لديها أي اعتراضات على نظر اللجنة في الطلب المقدم من فيجي وإصدار توصيات بشأنه. |
La Conferencia confirmó que Sainivalati S. Navoti (Fiji), Andrés Couve (Chile) y Liu Zheng (China) seguirían desempeñando sus funciones como Vicepresidentes. | UN | نافوتي (فيجي) وأندريه كوفي (شيلي) ولوي جانغ (الصين) سيستأنفون مهامهم بصفتهم نوابا للرئيس وسيواصلون الاضطلاع بها. |
Sr. Navoti (Fiji) (habla en inglés): Mi delegación se adhiere plenamente a la declaración formulada con anterioridad por el representante de Samoa en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | السيد نافوتي (فيجي) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ساموا نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Sr. Navoti (Fiji) (habla en inglés): Fiji se adhiere a la declaración formulada por el representante de Papua Nueva Guinea en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | السيد نافوتي (فيجي) (تكلم بالانكليزية): تؤيد فيجي البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة باسم محفل جزر المحيط الهادئ. |
1. El Sr. Navoti (Fiji) dice que las cinco esferas prioritarias identificadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz -- pueblo, doctrina, asociación, organización y recursos -- son medidas requeridas para que las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz sean más eficaces. | UN | 1 - السيد نافوتي (فيجي): قال إن مجالات الأولوية الخمسة التي حددتها إدارة عمليات حفظ السلام - الشعب، العقيدة، التشارك، التنظيم، الموارد - خطوات مطلوبة لجعل حفظ الأمم المتحدة للسلام أكثر فعالية. |
El Sr. Navoti (Fiji), reiterando que su país condena el terrorismo en forma inequívoca, dice que las repercusiones de las actividades terroristas ponen en peligro la propia supervivencia económica de los pequeños países en desarrollo como Fiji. | UN | 59 - السيد نافوتي (فيجي): كرر الإدانة القاطعة من بلده للإرهاب، وقال إن التداعيات العنيفة للأنشطة الإرهابية تهـدد الوجود الاقتصادي ذاته لبلدان نامية صغيرة مثل فيجي. |
La Sra. Navoti (Fiji) conviene con la evaluación del Relator Especial en el sentido de que corresponde a los derechos a la tierra un papel crítico en la búsqueda de justicia por parte de los pueblos indígenas. | UN | 55 - السيد نافوتي (فيجي): قال إنه يتفق مع تقييم المقرر الخاص بأن حقوق ملكية الأرض تلعب دورا حاسما في البحث عن العدالة للشعوب الأصلية. |
El Sr. Navoti (Fiji) manifiesta que su Gobierno apoya plenamente las reformas propuestas para aumentar la profesionalidad y la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como mejorar su gestión. | UN | 31 - السيد نافوتي (فيجي): قال إن حكومته تؤيد تأييداً كاملاً الإصلاحات المقترحة التي ترمي إلى زيادة الروح المهنية والإدارة والكفاءة في عمليات حفظ السلام. |
El Sr. Navoti (Fiji) declara que la Misión Permanente de Fiji ha recomendado al Gobierno de Fiji aprobar la solicitud de misión del Relator Especial y pide a este último, que ha lamentado el rechazo mostrado por la Asociación Internacional de Abogados, que precise con qué otras organizaciones competentes podría colaborar Fiji para ayudarle en el cumplimiento de su mandato. | UN | 73 - السيد نافوتي (فيجي): أعلن أن بعثة فيجي الدائمة قد أوصت الحكومة الفيجية بالموافقة على طلب المقرر الخاص إيفاد بعثة إليها، وطلب إلى المقرر الخاص، الذي أعرب عن أسفه للرفض الذي لقيته الرابطة الدولية للمحامين، تحديد المنظمات المختصة الأخرى التي يمكن لفيجي أن تتعاون معها لمساعدته على تنفيذ مهمته. |
El Sr. Navoti (Fiji), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo atribuye gran importancia a la ejecución oportuna de los proyectos de construcción y mantenimiento en todas las oficinas de las Naciones Unidas del mundo. | UN | 5 - السيد نافوتي (فيجي): قال متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة تولي اهتماما كبيرا لتنفيذ مشاريع البناء والصيانة في جميع مكاتب الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في الوقت المناسب. |
El Sr. Navoti (Fiji), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, afirma que el Grupo habría preferido recibir la información actualizada transmitida por el Sr. Takasu en forma más oportuna para que los Estados Miembros pudiesen analizarla. | UN | 7 - السيد نافوتي (فيجي): قال متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين إن المجموعة تفضل الحصول على آخر المعلومات التي يتولى إبلاغها السيد تاكاسو (اليابان) في وقت أنسب لتمكيــن الـــدول الأعضــاء من تحليل المعلومات. |
El Sr. Navoti (Fiji), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que, en el curso del período de sesiones, la Comisión ha mantenido intensas deliberaciones sobre cuestiones relacionadas con la esencia misma de la Organización. | UN | 66 - السيد نافوتي (فيجي): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وقال إن اللجنة أجرت خلال الدورة مناقشات مكثفة للمسائل المتعلقة بنسيج المنظمة ذاته. |
El Sr. Navoti (Fiji), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que la OSSI tiene un papel fundamental que desempeñar en el fortalecimiento de los controles internos, el aumento de los mecanismos de rendición de cuentas y la mejora de la eficiencia y la eficacia institucionales. | UN | 16 - السيد نافوتي (فيجي)، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، قال إن المكتب يضطلع بدور بالغ الأهمية لتعزيز الضوابط الداخلية وتحسين آليات المساءلة وتحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها. |