"نافيا لعدم المشروعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que excluye la ilicitud
        
    • que excluía la ilicitud
        
    • que excluya la ilicitud
        
    • que excluían la ilicitud
        
    • que excluyera la ilicitud
        
    • excluyente de la ilicitud
        
    • que queda excluida la ilicitud
        
    Por ello, Austria desea que la CDI examine el modo de desarrollar más el concepto de imposibilidad material con objeto de que sustituya a la figura del caso fortuito como circunstancia que excluye la ilicitud. UN لذا تأمل النمسا أن تبحث لجنة القانون الدولي مدى الجد الذي يمكن فيه الاستمرار في تطوير فكرة الاستحالة المادية بحيث تحل محل مفهوم الحوادث العرضية بوصفها ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Además, se reserva su opinión con respecto a la necesidad de considerar que las contramedidas sean una circunstancia que excluye la ilicitud con arreglo al capítulo V de la primera parte. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    El derecho internacional consuetudinario reconoce la necesidad como circunstancia que excluye la ilicitud. UN يقر القانون الدولي العرفي بحالة الضرورة ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    No se consideró que la doctrina " de manos limpias " constituyera una circunstancia que excluía la ilicitud ni que mereciera ser tratada como tal. UN 61 - لم يعتبر أن مبدأ " الأيدي النظيفة " يشكل ظرفا نافيا لعدم المشروعية أو يستحق المعاملة على هذا النحو.
    En lo tocante a los Estados, el consentimiento generalmente constituye una justificación del comportamiento, pero puede ser excepcionalmente una circunstancia que excluya la ilicitud. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للدول، توفر الموافقة بصورة عامة مبررا للتصرف، ولكنها قد تكون في حالات استثنائية ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Se podía poner seriamente en duda que el consentimiento tuviera cabida entre las circunstancias que excluían la ilicitud. UN وأثير سؤال خطير لمعرفة ما إذا كان هناك أي مجال لاعتبار الموافقة ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    411. Al referirse a la llamada doctrina de " manos limpias " , el Relator Especial señaló que, en su opinión, si esa doctrina existía siquiera, formaba parte de la doctrina de la inadmisibilidad del procedimiento y no era una circunstancia que excluyera la ilicitud Para un análisis de esa doctrina, véase A/CN.4/498/Add.2, párrs. 330 a 334. UN 411- لاحظ المقرر الخاص، في معرض إشارته إلى ما يسمى بمبدأ " الأيدي النظيفة " ، أن هذا المبدأ، إن وُجد أصلا، فهو يماثل في نظره مبدأ عدم المقبولية في الإجراءات وهو ليس ظرفا نافيا لعدم المشروعية(225). (225) للاطلاع على تحليل المبدأ، انظر A/CN.4/498/Add.2، الفقرات 330-334.
    Si bien los mandatos de las fuerzas de mantenimiento e imposición de la paz difieren entre sí, las referencias que se hacen a la legítima defensa confirman que constituye una circunstancia que excluye la ilicitud. UN ولئن كانت ولايات قوات حفظ السلام وإنفاذ السلام تتباين، فإن الإشارات إلى الدفاع عن النفس تؤكد أن الدفاع عن النفس يشكل ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Si bien el consentimiento válido dado por un Estado es una circunstancia que excluye la ilicitud según los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, esta cuestión dista de ser tan clara en lo que respecta a las organizaciones internacionales. UN فإذا كانت الموافقة الصحيحة من دولة تشكل ظرفا نافيا لعدم المشروعية وفقا للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، فإن هذا الأمر لا يكون بنفس الوضوح بأي حال من الأحوال لما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Esas dudas deben resolverse de la manera que se propone en el artículo 29, que versa sobre el consentimiento como circunstancia que excluye la ilicitud. UN وتلك مسائل ينبغي حسمها بنفس الطريقة المنصوص عليها في المادة 29 المقترحة التي تتناول الموافقة بصفتها ظرفا نافيا لعدم المشروعية().
    En su segundo informe, el Relator Especial recomendó que se reconociera como circunstancia que excluye la ilicitud una versión más limitada de la excepción por incumplimiento (exceptio inadimplenti non est inadimplendum). UN 363 - أوصى المقرر الخاص، في تقريره الثاني بالاعتراف بصيغة ضيقة من مبدأ الدفع بعدم الوفاء باعتباره ظرفا نافيا لعدم المشروعية().
    Existe una razón práctica: el Estado infractor, como consecuencia de la coacción podría probablemente alegarla como circunstancia que excluye la ilicitud. UN وهناك سبب عملي() وهو: أن الدولة التي تصبح جانية نتيجة للقسر، ربما كان بإمكانها أن تحتج بهذا القسر باعتباره ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Se podría omitir el artículo 20 (Legítima defensa) porque con arreglo al Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas la legítima defensa es ya una circunstancia que excluye la ilicitud. UN 37 - وأردف قائلا إن مشروع المادة 20 (الدفاع عن النفس) يمكن حذفه، لأن الدفاع عن النفس يعد بالفعل ظرفا نافيا لعدم المشروعية بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Comisión aplicó esta misma estrategia en relación con el consentimiento como circunstancia que excluye la ilicitud en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وكانت اللجنة قد اتبعت نفس النهج فيما يخص الموافقة باعتبارها ظرفا نافيا لعدم المشروعية في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    Se consideró que sólo el primer tipo de consentimiento constituiría una circunstancia que excluía la ilicitud. UN وهذا النوع الأول من الموافقة هو وحده الذي اعتبر ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    331. Además, la legítima defensa en el contexto del capítulo V no se consideraba como una circunstancia que excluía la ilicitud tan sólo en relación con el uso de la fuerza. UN 331- كذلك لم يعتبر الدفاع عن النفس في سياق الفصل الخامس ظرفا نافيا لعدم المشروعية فقط في صدد استعمال القوة.
    Se expresó la opinión de que el consentimiento dado con antelación constituía una circunstancia que excluía la ilicitud si se encontraba en vigor en el momento de producirse el acto. UN 48 - أُعرب عن الرأي بأن الموافقة السابقة تشكل ظرفا نافيا لعدم المشروعية إذا كان معمولا بها وقت وقوع الفعل.
    Al sugerir que se eliminen los ejemplos ofrecidos por la Comisión, por las razones anteriormente indicadas, la Secretaría no tiene objeción alguna a que se mantenga una norma con un amplio alcance aplicable a todo tipo de consentimiento del Estado a un hecho ilícito de una organización internacional como elemento que excluya la ilicitud. UN والأمانة العامة وإن اقترحت حذف الأمثلة التي أوردتها اللجنة، للأسباب المبينة أعلاه، إنها لا تعترض على الاحتفاظ بقاعدة شاملة الصياغة تنطبق على أي نوع من أنواع موافقة الدولة على عمل غير مشروع تأتيه المنظمة الدولية، باعتبار تلك الموافقة عنصرا نافيا لعدم المشروعية.
    423. En el contexto del debate sobre el artículo 31 (fuerza mayor y acontecimiento fortuito) se expresó la opinión de que era de lamentar que no se hubiera considerado la coacción entre las circunstancias que excluían la ilicitud. UN 423- رئي في سياق مناقشة المادة 31 (القوة القاهرة والأحداث العرضية) أنه من المؤسف ألا يكون قد نُظر إلى الإكراه باعتباره ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Debe recordarse que, aunque en el asunto Russian Indemnity se estimó que no existía ninguna circunstancia que excluyera la ilicitud de incumplimiento de Turquía, se aceptó en principio que las dificultades financieras pueden constituir una circunstancia que excluya la ilicitud. UN ويجدر بالتذكير أنه، رغم ما خلص إليه الحكم الصادر في قضية التعويض الروسي من عدم وجود أي ظرف ينفي عدم المشروعية عن توقف تركيا عن الدفع، فإن من المقبول مبدئيا أن الضائقة المالية يمكن أن تشكل ظرفا نافيا لعدم المشروعية().
    Al rechazar este argumento, el Tribunal suscribió una noción restrictiva del concepto de fuerza mayor, y al mismo tiempo sugirió que la imposibilidad también podría ser una circunstancia excluyente de la ilicitud: UN وبرفضها للحجة، قبلت المحكمة بمفهوم مقيد للقوة القاهرة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن الاستحالة يمكن أن تكون أيضا ظرفا نافيا لعدم المشروعية بقولها:
    Así pues, la excepción por incumplimiento debe verse como una circunstancia por la que queda excluida la ilicitud con respecto a cierto tipo de obligaciones (sinalagmáticas) o que se limita a un término implícito en ciertos tratados. UN وعليه يتعين اعتبار الدفع بعدم الوفاء إما ظرفا نافيا لعدم المشروعية بالنسبة لفئة معينة من الالتزامات (التبادلية) أو محدودا بآجال زمنية ضمنية في بعض المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more