Tres regiones están insuficientemente representadas en el Consejo de Seguridad. | UN | وتمثل ثلاث مناطق تمثيلا ناقصا في مجلس اﻷمن. |
Las mujeres están insuficientemente representadas en los sindicatos, que cumplen un papel fundamental. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في النقابات، التي تقوم بدور هام. |
La Jamahiriya Árabe Libia es uno de los nueve Estados que están insuficientemente representados en puestos sujetos a distribución geográfica. | UN | وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية واحدة من الدول التسع الممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Con objeto de llenar esas vacantes, se ha despachado una misión de contratación a varios de los países que están representados de manera insuficiente en el Tribunal. | UN | وشملت الجهود المبذولة لملء هذه الشواغر إيفاد بعثة توظيف الى عدد من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا في المحكمة. |
Las mujeres están insuficientemente representadas en las estructuras políticas y en los órganos ejecutivos del Estado, no hay ministras y sólo hay 17 mujeres en el Parlamento, lo que equivale a un 4% del número total de diputados. | UN | كما تمثﱠل المرأة تمثيلا ناقصا في الهياكل السياسية والهيئات التنفيذية في الدولة: وليس هناك وزيرات وتوجد ٧١ امرأة فقط في البرلمان، أي أن النساء يشكلن نسبة ٤ في المائة من المجموع الكلي للنواب. |
En el momento actual, las mujeres se encuentran insuficientemente representadas en los debates y en la adopción de decisiones relativas a políticas y programas sobre erradicación de la pobreza. | UN | فالمرأة ممثلة، في الوقت الراهن، تمثيلا ناقصا في المناقشات وصنع القرار بشأن السياسات والبرامج المتصلة بالقضاء على الفقر. |
Las mujeres aún están insuficientemente representadas en este importante segmento ocupacional orientado al futuro. | UN | وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في هذا القطاع المهني الهام ذي التوجه المستقبلي. |
No obstante, las mujeres están aún insuficientemente representadas en las asambleas elegidas y en los niveles más altos de gobierno. | UN | ومع ذلك، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الجمعيات المنتخبة، وفي أعلى مستويات الحكومة. |
El Comité acoge con beneplácito el alto porcentaje de juezas, pero observa con preocupación que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los niveles más altos de la judicatura y en los tribunales superiores. | UN | وفي حين أنها ترحب بنسبة القاضيات المرتفعة، تشير مع القلق إلى أن تمثيل المرأة ما زال ناقصا في المناصب القضائية العليا. |
El Comité acoge con beneplácito el alto porcentaje de juezas, pero observa con preocupación que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los niveles más altos de la judicatura y en los tribunales superiores. | UN | وفي حين أنها ترحب بنسبة القاضيات المرتفعة، تشير مع القلق إلى أن تمثيل المرأة ما زال ناقصا في المناصب القضائية العليا. |
ii) Aumento del porcentaje de funcionarios contratados de países insuficientemente representados en la Secretaría en su conjunto | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل؛ |
ii) Porcentaje más alto de funcionarios contratados de países insuficientemente representados en la Secretaría en su conjunto | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل |
Para ello, el ACNUDH determina cuáles son los países que están insuficientemente representados en la Secretaría en su conjunto y en el ACNUDH. | UN | وتحقيقا لذلك، حُددت البلدان المستهدفة الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل وفي المفوضية معا. |
Si bien la mujer sigue teniendo una representación insuficiente en la política, el Gobierno ha nombrado recientemente a varias mujeres para cargos altos. | UN | وبالرغم من أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال السياسة فإن الحكومة قد عينت مؤخرا عددا من النساء في مناصب عليا. |
Pese a esos éxitos, las mujeres seguían teniendo una representación insuficiente en los sectores de la ingeniería y la tecnología y en los puestos directivos superiores en el ámbito de la enseñanza. | UN | ورغم هذه النجاحات المحققة، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في قطاعي الهندسة والتكنولوجيا، وفي الوظائف العليا لإدارة التعليم. |
4. Observa el bajo porcentaje registrado en 2004 de nombramientos de funcionarios procedentes de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica; | UN | 4 - تلاحظ النسبة المنخفضة لتعيينات الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في عام 2004؛ |
No obstante, la mujer sigue estando subrepresentada en la judicatura y la abogacía. | UN | ومع ذلك، لا يزال تمثيل المرأة ناقصا في صفوف الهيئة القضائية وفي المهنة القانونية. |
Así, aunque las mujeres siguen estando poco representadas en la vida política, se han logrado importantes avances. | UN | وهكذا، بالرغم من أن تمثيل المراة مازال ناقصا في الحياة السياسية، فقد أحرز تقدم كبير. |
En segundo lugar están infrarrepresentadas en los puestos del nivel de adopción de decisiones. | UN | وثانيا فالمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب اتخاذ القرار ومن ثم، فإن المرأة توجد بدرجة أكبر في الأعمال المنخفضة الأجر. |
Igualmente, la mujer tiende a estar escasamente representada en los cargos directivos del sector privado. | UN | كما أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب صنع القرار في القطاع الخاص. |
España y el Japón siguen estando subrepresentados en todas las opciones. | UN | وتظل إسبانيا واليابان ممثلتين تمثيلا ناقصا في جميع الخيارات. |
En general estaban excluidos de las estrategias de desarrollo e insuficientemente representados en el seno de la sociedad civil. | UN | ويجري بوجه عام استبعادهم من الاستراتيجيات الإنمائية، كما يجري تمثيلهم تمثيلا ناقصا في المجتمع المدني. |
Sin embargo, las mujeres también estaban representadas en ese programa de becas de la Universidad de Guyana, del que se han beneficiado hasta la fecha 7 mujeres y 11 hombres. | UN | غير أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في برنامج المنح الدراسية بجامعة غيانا، حيث توضح الأرقام أن 7 أناث استفدن من البرنامج حتى الآن، مقارنة بـ 11 من الذكور. |
Además, están subrepresentadas en las instancias administrativas. | UN | وما أن يحققون مآربهم، لا يلتفتون إلى احتياجات المرأة الممثلة تمثيلا ناقصا في الهيئات الإدارية؛ |