"ناقلات المرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • los vectores
        
    • de vectores
        
    • vectorial
        
    Esa fumigación es el método principal de lucha contra los vectores en la región de Europa. UN ويمثل أسلوب الرش هذا الطريقة الشائعة لمكافحة ناقلات المرض في المنطقة الأوروبية.
    Así pues, estos tratamientos, en combinación con el control de los vectores y una detección activa de casos, ha reducido la transmisión del paludismo. UN ومن ثم فقد أدت تلك العلاجات، مقترنة بمكافحة ناقلات المرض واكتشاف الحالات النشطة، إلى الحد من انتقال الملاريا.
    Es preciso asegurar que la fumigación de este tipo no se utiliza en los casos en que predominan los vectores exofágicos y exofílicos. UN ويجب توخي الحذر لضمان أن هذا الرش لا يستخدم عندما تكون أنواع ناقلات المرض التي تسكن خارج البيوت والتي تتغذى خارج البيوت هي السائدة.
    El control de vectores es un aspecto de vital importancia para el enfrentamiento eficaz de la malaria en la región africana. UN ومكافحة ناقلات المرض حيوية بالنسبة للمنطقة الأفريقية، للتعامل مع الملاريا بفعالية.
    Dada la situación epidemiológica de algunos países fronterizos, también se han establecido programas de vigilancia entomológica en sitios de riesgo y de proliferación de vectores. UN وبالنظر إلى الحالة الوبائية في البلدان المجاورة، اعتُمدت برامج رصد حشرية أيضا في المناطق الشديدة التعرض للخطر والمناطق التي تُعرف بكثافة ناقلات المرض فيها.
    Estos insecticidas recomendados, en su conjunto, son de alcance limitado, porque su acción tóxica en los vectores se yuxtapone. UN وليس لهذه المبيدات الموصى بها، مجتمعة، سوى نطاق فعالية محدود، بسبب تداخل الطرائق التي يحدث بها تأثيرها السام على ناقلات المرض.
    En un informe reciente sobre una evaluación del control de los vectores en ese país se indicaron dificultades con la vigilancia y el sistema de apoyo a la adopción de decisiones y con respecto al control de la calidad de las medidas adoptadas. UN تي في الهند وحدها. وقد أشار تقرير صدر مؤخراً عن تقييم لمكافحة ناقلات المرض في الهند إلى أوجه قصور فيما يتعلق بنظام الرصد ودعم اتخاذ القرارات وفيما يتعلق بمراقبة نوعية التدخلات.
    En caso necesario, el DDT debería utilizarse estrictamente siguiendo las recomendaciones y directrices de la OMS para el control de los vectores de enfermedades únicamente. UN دي. تي لازماً فينبغي أن يُستخدم لمكافحة ناقلات المرض فقط مع التقيد التام بتوصيات منظمة الصحة العالمية ومبادئها التوجيهية.
    La fumigación de interiores con insecticidas de acción residual constituye una poderosa herramienta para luchar contra los vectores y reducir e interrumpir la transmisión del paludismo. UN 19 - ويشكل الرش الموضعي للأماكن المغلقة أداة قوية لمكافحة ناقلات المرض للحد من انتقال الملاريا وإيقافه.
    La OMS recomienda la aplicación de larvicidas en África Subsahariana únicamente como intervención complementaria y no como principal intervención de lucha contra los vectores. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية بألا تجرى إبادة اليرقات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلا باعتبارها نشاطا تكميليا، وليس نشاطا أساسيا لمكافحة ناقلات المرض.
    En la mayor parte de los países afectados por el paludismo no hay programas efectivos de vigilancia ni sistemas de apoyo para la adopción de decisiones. Estos programas hacen falta para detectar la resistencia a los insecticidas, la susceptibilidad de los vectores y las condiciones epidemiológicas en diferentes situaciones operacionales y en el momento adecuado. UN ولا توجد في معظم البلدان المتأثرة بالملاريا برامج فعالة للرصد ودعم اتخاذ القرارات، ولكن هناك حاجة لهذه البرامج من أجل الكشف في الوقت المناسب عن مقاومة مبيدات الحشرات، وقابلية ناقلات المرض للتأثر بها، والأحوال الوبائية في مختلف الظروف والبيئات التشغيلية.
    Lucha contra los vectores UN مكافحة ناقلات المرض
    Medidas de lucha contra los vectores UN تدابير مكافحة ناقلات المرض
    Aunque los actuales instrumentos de lucha contra los vectores siguen siendo eficaces, existe una necesidad urgente de prevenir y controlar la propagación de la resistencia a los insecticidas y desarrollar nuevos mecanismos y nuevos insecticidas. UN 12 - وفي حين ما زالت الأدوات الحالية لمكافحة ناقلات المرض فعالة، فهناك حاجة ملحة إلى منع وإدارة انتشار المقاومة لمبيدات الحشرات وتطوير أدوات جديدة ومبيدات جديدة للحشرات.
    En el foro más reciente, en enero de 2014, siete países recibieron premios a la excelencia por mantener una cobertura de control de los vectores de más del 95% durante todo el año. UN وفي آخر منتدى، انعقد في كانون الثاني/يناير 2014، حصلت سبعة بلدان على جوائز تفوق لمحافظتها على تغطية في مجال مكافحة ناقلات المرض بنسبة تزيد على 95 في المائة على مدار السنة.
    Principales especies de vectores tomadas como objetivo UN أنواع ناقلات المرض الرئيسية المستهدفة
    En todos los casos en que se pongan en práctica o se considere la posibilidad de poner en práctica programas de fumigación de interiores con efecto residual se deberían tener en cuenta la diversidad de especies de vectores locales y sus características. UN وينبغي إيلاء الاعتبار في أي تنفيذ للرش المتبقي للأماكن المغلقة، أو نظر في تنفيذه، التنوع المحلي لأنواع ناقلات المرض وخصائصها.
    - orientación de las actividades principales de los programas de vectores dentro de las políticas de salud, los cuales se basan en la descentralización, coordinación intra y extrasectorial, participación de la comunidad en forma consciente y organizada con el objeto de fortalecer la atención primaria en salud, y aumentar la cobertura con eficiencia y eficacia, privilegiando la atención a los grupos más vulnerables. UN توجيه الأنشطة الرئيسية لبرامج ناقلات المرض داخل السياسات الصحية القائمة على اللامركزية، والتنسيق داخل القطاعات وفيما بينها، والمساهمة المحددة والمنظَّمة للمجتمع المحلي بغية تدعيم الرعاية الصحية الأولية وزيادة التغطية بطريقة فعالة، مع إعطاء الأولوية للمجموعات الأكثر تعرضاً للخطر.
    h) Control de vectores coordinado con el Servicio Nacional de Erradicación de la Malaria (SNEM) la fumigación y rociamiento de insecticidas en las viviendas, a fin de controlar la proliferación de mosquitos transmisores de malaria y dengue; UN (ح) التحكم في ناقلات المرض بالتنسيق مع الهيئة الوطنية لاستئصال الملاريا، وتبخير ورش البيوت بالمبيدات الحشرية للتحكم في انتشار البعوض الناقل للملاريا ولحمى الضنك؛
    En la República Democrática Popular de Corea se producen aproximadamente 160 toneladas de DDT (ingrediente activo) por año, que se utiliza localmente en la agricultura y con fines de control de vectores. UN وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينتج سنوياً نحو 160 طن من الـ دي. دي. تي (العنصر النشط) لاستخدامها محلياً في الزراعة ولأغراض مكافحة ناقلات المرض.
    Las áreas examinadas del programa correspondientes a la vigilancia epidemiológica y sistemas de información, gestión y gerencia del programa, la promoción y prevención de la malaria, vigilancia entomológica y control vectorial muestran que son componentes de implementación, fortalecimiento y desarrollo. UN وتكشف جوانب البرنامج التي خضعت للفحص عن أنها تشكل عناصر تنفيذٍ، ودعمٍ، وتنمية للبرنامج وهي متمثلة في رصد الأمراض الوبائية ونظم المعلومات، وإدارة البرنامج، وتعزيز الوقاية من الملاريا، ورصد الآفات الحشرية ومكافحة ناقلات المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more