"ناميبيا على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Namibia a
        
    • Namibia por
        
    • de Namibia
        
    • Namibia la
        
    • Namibia su
        
    • Namibia en la
        
    • Namibia para
        
    • Namibia relativa a
        
    Medidas como ésta ayudarán a Namibia a evaluar su progreso en la promoción de la mujer en la administración pública. UN ومن شأن خطوات كهذه أن تساعد ناميبيا على تقييم تقدمها في النهوض بالمرأة في الخدمة العامة.
    Nigeria instó a Namibia a que intensificara sus esfuerzos para aumentar la eficacia de los diversos mecanismos encargados de velar por el cumplimiento de los derechos humanos. UN وحثت نيجيريا ناميبيا على تكثيف جهودها لزيادة فعالية مختلف الآليات المنوط بها إعمال حقوق الإنسان.
    Mozambique alentó a Namibia a seguir promulgando legislación relativa a la trata de seres humanos y aplicando sus programas relativos al VIH/SIDA. UN وشجعت موزامبيق ناميبيا على مواصلة سن تشريعات بشأن الاتجار بالبشر وتنفيذ برامج خاصة بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    En Namibia, por ejemplo, se llegó a la conclusión de que era necesario reorientar las actividades comunitarias de promoción hacia los centros nacionales de decisión que influyen en las políticas, las leyes y la legislación. UN ففي ناميبيا على سبيل المثال، كان من الواضح أن جهود الدعوة المبذولة على صعيد المجتمع يجب أن يُعاد توجيهها نحو متخذي القرارات الوطنية الذين لهم تأثير على السياسات والقوانين والتشريعات.
    Mauricio encomió a Namibia por la firma y ratificación de muchos de los tratados básicos de derechos humanos. UN وأشادت موريشيوس بتوقيع ناميبيا على العديد من المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصديق عليها.
    La CARICOM apoyó, en forma unánime y constante la causa de la independencia de Namibia y la eliminación del apartheid en Sudáfrica. UN ووحدت الجماعة صفوفها واتخذت موقفا ثابتا في تأييدها لحصول ناميبيا على الاستقلال والقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Alentó a Namibia a que promulgara el proyecto de ley de atención y protección de la infancia. UN وشجعت أستراليا ناميبيا على سن قانون رعاية الطفل وحمايته.
    Zambia instó a Namibia a que acelerara este proceso encomiable. UN وحثت زامبيا ناميبيا على الإسراع في هذه العملية الجديرة بالثناء.
    Por tanto, el Comité alienta al Gobierno de Namibia a que examine la posibilidad de ratificar el tratado en que aún no es parte, es decir, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة ناميبيا على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por tanto, el Comité alienta al Gobierno de Namibia a que examine la posibilidad de ratificar el tratado en que aún no es parte, es decir, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة ناميبيا على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    El Comité alentó a Namibia a que modificara sus leyes electorales para hacerlas más atractivas a las minorías étnicas y para incluir un porcentaje mínimo de candidatos de esos grupos. UN وشجعت اللجنة ناميبيا على مراجعة قوانينها الانتخابية لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة الاهتمام بالأقليات الإثنية وتحديد نسبة دنيا من المرشحين من هذه الفئات.
    52. ONU-SPIDER prestó apoyo y siguió de cerca la situación con el PNUD y el servicio hidrológico de Namibia, ayudando al Gobierno de Namibia a sacar pleno provecho de lo que la comunidad internacional le estaba proporcionando. UN 52- وقدّم برنامج سبايدر الدعم وتابع الأمر عن كثب مع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدائرة الهيدرولوجية في ناميبيا، فساعد حكومة ناميبيا على الاستفادة الكاملة مما كان يقدّمه المجتمع الدولي.
    Los miembros del Consejo felicitan al pueblo de Namibia por el éxito con que han ejercido sus derechos democráticos y esperan complacidos la pronta independencia de Namibia. UN " ويهنئ أعضاء المجلس شعب ناميبيا على الممارسة الناجحة لحقوقه الديمقراطية ويتطلعون الى الاستقلال المبكر لناميبيا.
    El Presidente interino: Doy las gracias al Ministro de Medio Ambiente y Turismo de Namibia por su declaración. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أشكر معالي وزير البيئة والسياحة في ناميبيا على بيانه.
    El Presidente y la Directora Ejecutiva formularon breves declaraciones para felicitar al Centro de Asistencia Jurídica de Namibia por haber ganado el Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1997. UN ١١٥ - أدلى كل من الرئيس والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأ فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف.
    El Presidente y la Directora Ejecutiva formularon breves declaraciones para felicitar al Centro de Asistencia Jurídica de Namibia por haber ganado el Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1997. UN ٠٩٣ - أدلى كل من الرئيسة والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأت فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف.
    2. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno de Namibia por haberle facilitado la información necesaria. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة ناميبيا على قيامها بتقديم المعلومات المطلوبة.
    Dicha medida alentará al Gobierno de Namibia, sin duda alguna, a redoblar sus esfuerzos por reforzar la enseñanza de los derechos humanos en Namibia. UN وهذا اﻹجراء من شأنه أن يحث حكومة ناميبيا على مضاعفة الجهود لتطوير تعليم حقوق اﻹنسان في ناميبيا.
    Al lograr Namibia la independencia, el reto principal al que se enfrentó el nuevo Gobierno fue ante todo abordar el enorme desequilibrio socioeconómico resultante de decenios de colonialismo y de apartheid. UN وبحصول ناميبيا على الاستقلال، كانت التحديات التي واجهتها حكومتها الجديدة تتمثل، في المقام اﻷول، في معالجة الخلل الاجتماعي - الاقتصادي الجسيم الناجم عن عقود من الاستعمار والفصل العنصري.
    Agradecemos al Embajador de Namibia su excelente presentación. UN ونود أن نشكر سفير ناميبيا على عرضه الممتاز.
    Aplaudimos su elección y, con ella, el constructivo papel desempeñado por Namibia en la comunidad internacional. UN وإذ نرحب بانتخابه، نحيي الدور البناء الذي تقوم به ناميبيا على الساحة الدولية.
    El Ministerio también está trabajando en consulta con la Policía de Namibia para mejorar el procedimiento usado para citar a los padres en casos de impago de la pensión alimenticia. UN وتعمل الوزارة أيضا بالتشاور مع شرطة ناميبيا على تحسين إجراءات استدعاء اﻵباء إلى المحكمة في قضايا النفقة.
    La respuesta de Namibia relativa a la aplicación del apartado c) del párrafo 1 de la resolución se refleja en la página 4 del documento S/2003/494 del Consejo de Seguridad. UN يرد رد ناميبيا على تنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار في صفحة 4 من وثيقة مجلس الأمن S/2003/494.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more