"نام مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo como
        
    En un país en desarrollo como Nepal, el papel y la participación de la mujer en el proceso de desarrollo revisten gran importancia debido a sus múltiples responsabilidades. UN وفي بلد نام مثل نيبال، يتسم دور المرأة في العملية اﻹنمائية واشتراكها فيها بأهمية عظيمة نظرا لتعدد مسؤوليات المرأة.
    Es evidente que dichas acciones son sumamente costosas, en especial para un país en desarrollo como el Perú. UN ومن الواضح أن هذه التدابير باهظة التكلفة، خصوصا لبلد نام مثل بيرو.
    Es un propósito que un país en desarrollo como Colombia entiende y comparte plenamente, y para lo cual ha encontrado provechosa la asociación con otros países de la región latinoamericana en planes de integración económica regional y subregional. UN وذلك هدف يمكن لبلد نام مثل كولومبيا أن يقدره وأن يتشاطره تماما. لذا، فقد وجدنا من الملائم أن نعمل مع بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى في إطار خطط للتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي.
    Para un país en desarrollo como Kenya, el acceso a la tecnología nuclear es fundamental y se le debe suministrar de una manera garantizada y previsible. UN وبالنسبة لبلد نام مثل كينيا، فإن الحصول على تكنولوجيا نووية يعد أمرا حيويا ويجب أن يكون متاحا بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    Para un país en desarrollo como Kenya, el acceso a la tecnología nuclear es fundamental y se le debe suministrar de una manera garantizada y previsible. UN وبالنسبة لبلد نام مثل كينيا، فإن الحصول على تكنولوجيا نووية يعد أمرا حيويا ويجب أن يكون متاحا بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    Las corrientes migratorias preocupan cada vez más a los países desarrollados. Por lo tanto, resulta fácil imaginar los problemas que causan para un país en desarrollo como el Gabón. UN تدفقات المهاجرين بدأت تصبح بصورة متزايدة سببا للقلق بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو، وبالتالي من السهل تصور المشاكل التي تتسبب فيها لبلد نام مثل غابون.
    Sobre todo para un país en desarrollo como Malasia la práctica de nombramientos de funcionarios en el sistema de las Naciones Unidas es una cuestión que nos preocupa. UN وبالنسبة لبلد نام مثل ماليزيا بالذات، فإن ممارسة تعيين موظفين في منظومة الأمم المتحدة مسألة تبعث على القلق.
    La acogida de refugiados que entran en un país en masa y a miles, como ocurrió en Tanzanía, es una de las empresas más generosas y más caras que puede emprender un país en desarrollo como Tanzanía. UN وإن استضافة اللاجئين الذين يدخلون إلى بلد ما، جملة واحدة، بآلاف مؤلفة، على النحو الذي قدموا فيه إلى تنـزانيا، لهو من أعظم المكارم وأبهظها تكلفة بالنسبة إلى بلد نام مثل تنـزانيا.
    En un país en desarrollo como México, el empleo por cuenta propia puede a veces ser la única opción de empleo. UN وفي بلد نام مثل المكسيك، قد يكون العمل الحر هو الخيار الوحيد المتاح في بعض الأحيان للعمل.
    A comienzos de este año, cuando un solo voto en nuestro Parlamento llevó a la caída del último Gobierno y a otra serie de elecciones generales, algunas voces en el exterior pusieron en tela de juicio el costo del sufragio universal en un país en desarrollo como la India. UN وفي أوائل هذا العام، عندما أدى صوت واحد فقط في برلماننا إلى سقوط آخر حكومة وإلى عقد جولة أخرى من الانتخابات العامة شكك بعض اﻷصوات في الخارج في كلفة التصويت الشامل في بلد نام مثل الهند.
    Para un país en desarrollo como Myanmar, hacer frente a esta amenaza mundial en forma aislada es una ardua tarea y la ejecución del plan se aceleraría si los esfuerzos nacionales se viesen apoyados y complementados con la asistencia y cooperación internacionales. UN وذكر أن قيام بلد نام مثل ميانمار بالتصدي بمفرده لهذا التهديد العالمي يعد مطلبا عسيرا، وسيمكن الإسراع بتنفيذ الخطة إذا ما دعمت الجهود الوطنية وعززت بمساعدات وتعاون دوليين.
    Además, somos conscientes de que para un país en desarrollo como Nigeria, que realmente quiere transformar su economía, necesita un crecimiento anual del producto interno bruto de alrededor del 10%. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا ندرك أنه في بلد نام مثل نيجيريا يرغب فعلا في تحويل اقتصاده، نحتاج إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي بمعدل 10 في المائة تقريبا.
    En el caso de un país en desarrollo como el nuestro, estamos de acuerdo en que la responsabilidad principal del desarrollo socioeconómico de nuestro país recae en nosotros. UN فبالنسبة لبلد نام مثل بلدي، نوافق على أن المسؤولية الرئيسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في بلادي تقع على عاتقنا.
    Las inversiones que requiere un país en desarrollo como Costa Rica son de gran magnitud y deben competir con otras prioridades en la asignación de recursos en esferas fundamentales como la educación, la salud o el transporte. UN والاستثمارات التي يحتاج إليها بلد نام مثل بلدها هائلة، ويتعين عليها أن تتزاحم مع أولويات أخرى بالنسبة لتخصيص الموارد في المجالات الأساسية كالتعليم والصحة والنقل.
    Sin embargo, en un país en desarrollo como Fiji, está por resolver la cuestión de si el Gobierno puede permitirse la educación gratuita, aunque está firmemente decidido a hacer que todos los alumnos alcancen su potencial mediante el acceso a una educación de calidad. UN واختتم بقوله إن مسألة استطاعة الحكومة السماح بالتعليم المجاني مازالت مسألة تنتظر الحل في بلد نام مثل فيجي، وإن كان عاقد العزم على أن يحقق جميع الطلاب إمكاناتهم من خلال الحصول على التعليم الجيد.
    Diploma de Ingeniero Economista Estadístico, Escuela Nacional de Estadística y Administración Económica, París (Modelización de la economía de un país en desarrollo, como el Camerún) UN دبلوم مهندس متخصص في الاقتصاد والإحصاءات من المدرسة الوطنية للإحصاءات والإدارة الاقتصادية الموضوع: تشكيل اقتصاد بلد نام مثل الكاميرون
    En realidad, tenemos conciencia y estamos convencidos de que el simple cumplimiento de los requisitos del ritual de celebrar elecciones periódicas no es suficiente, y de ninguna manera se puede considerar decisivo para establecer y garantizar la democracia duradera en un país, especialmente en un país en desarrollo como el mío, que está clasificado entre los menos adelantados. UN في الواقع، نحن مدركــون ومقتنعــون بــأن مجرد الوفاء بمتطلبات طقوس إجــراء انتخابــات دورية غير كاف ولا يمكــن أن يعتبــر بأي حال من اﻷحوال حاسما في إرساء وضمان ديمقراطية دائمة في أي بلد، وبخاصة في أي بلد نام مثل بلدي، المصنف من بين أقل البلدان نموا.
    En la sesión de apertura, el Sr. Francis K. Nyenze, Ministro de Protección del Medio Ambiente de Kenya, dio a los participantes la bienvenida a Kenya y expresó su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por su reciente visita al país y por haber tomado conciencia de que las Naciones Unidas necesitaban un centro permanente en un país en desarrollo como Kenya. UN نينزي، وزير حماية البيئة في كينيا، بقدوم المشاركين إلى كينيا وأعرب عن امتنانه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على زيارته التي قام بها مؤخرا إلى هذا البلد، وقناعته بأن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى مركز دائم في بلد نام مثل كينيا.
    El Gabón, país en desarrollo como cualquier otro, solicita a las instituciones financieras internacionales que apliquen nuevos criterios de evaluación y, sobre todo, que traten de manera más adecuada la carga de nuestra deuda, a fin de liberar aún más nuestras capacidades productivas. UN وغابون، وهي بلد نام مثل أي بلد نام آخر بالضبط، تطلب أن تطبق المؤسسات المالية الدولية معايير تقييم جديــدة، وتطلــب فوق ذلك، أن تنظر هذه المؤسسات بطريقة أنسب من ذلك إلى عبء الدين الذي نتحمله لكي نوالــي إطــلاق قدراتنا اﻹنتاجية.
    Si se siguen las etapas de la elaboración de estas leyes y la consiguiente necesidad de promulgarlas y aprobarlas, se verá el grado en que su texto es compatible con la necesidad de aplicarlas, lo que permite su aplicación en un país en desarrollo como el Yemen. UN كما أن المتتبع لمختلف المراحل التي مر بها صدور هذه التشريعات وتزامنها مع الاحتياجات التي تفرضها ضرورات إصدارها وسنِّها سيرى مدى التوافق بين صياغة هذه التشريعات والحاجة إلى تطبيقها مما يجعل عملية التفاعل مع مستويات تطبيقها في بلد نام مثل اليمن أمراً مقبولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more