No obstante, nuestra determinación de luchar contra ese enemigo es firme y nos da la oportunidad de construir un mundo más seguro y pacífico. | UN | ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما. |
No podemos construir un mundo justo con paz para todos cuando el odio y los prejuicios están firmemente asentados en nuestras mentes. | UN | ولا نستطيع أن نبني عالما يسوده العدل وينعم فيه الجميع بالسلام حين تتوطد الكراهية والتعصب وترسخ جذورهما في عقولنا. |
El Ideal Olímpico nos mueve a construir un mundo mejor, más pacífico y unido. | UN | إن المثَل اﻷعلى اﻷولمبي يهيب بنا جميعا أن نبني عالما أفضل وأكثر سلاما وتوحدا. |
Queremos crear un mundo más pacífico, próspero y democrático. | UN | ونريد أن نبني عالما أكثر سلما وازدهارا وديمقراطية. |
Creo sinceramente que juntos podemos construir un mundo mejor. | UN | وأعتقد صادقا أن بإمكاننا معا أن نبني عالما أفضل. |
Podemos construir un mundo basado en un concepto más amplio de la libertad, pero para ello debemos encontrar puntos comunes y mantener nuestra acción colectiva. | UN | في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام. |
De hecho, si queremos construir un mundo sin divisiones debemos comenzar por poner fin a todas las disputas que se nutren de agravios pasados. | UN | والواقع أننا إذا أردنا أن نبني عالما بلا انقسامات، فعلينا أولا أن نقمع كل المنازعات التي تتغذى على المظالم. |
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma. | UN | ويلزمنا أن نبني عالما أكثر رخاء، يستبعد منه الفقر وتصبح فيه التنمية شيئا بديهيا. |
Debemos construir un mundo justo, que no haga caso omiso de la difícil situación y el sufrimiento de sus habitantes, sino que garantice que se respeten las normas y se disfruten los derechos. | UN | يلزمنا أن نبني عالما عادلا لا يغض الطرف عن محنة سكانه وآلامهم، بل يكفل احترام القواعد والتمتع بالحقوق. |
Seguimos viviendo en un mundo inseguro y todavía tenemos que construir un mundo sin temor. | UN | وما زلنا نعيش في عالم غير آمن وما زال يتعين علينا أن نبني عالما خاليا من الخوف. |
Juntos podemos construir un mundo más libre, más seguro y mejor para las generaciones venideras. | UN | ومعا نستطيع أن نبني عالما حرا وآمنا وأفضل للأجيال القادمة. |
Podemos construir un mundo mejor si respetamos y hacemos realidad los derechos humanos de todas las personas y los pueblos en todas partes del mundo. | UN | ويمكننا أن نبني عالما أفضل إذا احترمنا وحققنا حقوق الإنسان لجميع الأفراد والشعوب في كل مكان من العالم. |
Es fundamental construir un mundo donde se reconozca y respete la diversidad de enfoques económicos, políticos, sociales y culturales. | UN | فمن الأساسي أن نبني عالما يعترف بتنوع المنظورات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية ويحترمها. |
Debemos esforzarnos por transformar nuestra mentalidad a fin de construir un mundo pacífico. | UN | وعلينا الآن أن نسعى جاهدين لتغيير عقليتنا كي نبني عالما يسوده السلام. |
Todos los pueblos y naciones del mundo deben estar comprometidos para con la paz y el desarrollo y buscarlos con determinación en este nuevo escenario internacional si hemos de construir un mundo mejor y más seguro para todos. | UN | ويجب على شعوب وأمم العالم أن تلتزم بالسلام وبالتنمية، وأن تسعى إلى تحقيقها بعزم في ظل الوضع الدولي الجديد إذا كان لنا أن نبني عالما أفضل وأكثر أمنا للجميع. |
Si queremos construir un mundo con justicia y paz, entonces debemos descartar los ejercicios retóricos a los cuales nos tuvo acostumbrados una era felizmente superada y caduca. | UN | وإذا أردنا أن نبني عالما يقوم على العدالة والسلام، وجب علينا أن نتخلص من المهاترات التي اعتدنا عليها خلال العهد الذي مضى لحسن الحظ. |
Acordamos construir un mundo apropiado para los niños y hacer de él un lugar mejor para que puedan crecer, un lugar en el que puedan atenderse sus necesidades básicas y donde se respeten y defiendan sus derechos. | UN | ما الذي اتفقنا عليه؟ اتفقنا على أن نبني عالما صالحا للأطفال وعلى أن نجعل منه مكانا أفضل لينموا فيه، مكانا تُلبى فيه احتياجاتهم الأساسية، وتُحترم فيه حقوقهم وتُعزز. |
Por consiguiente, actuemos hoy si deseamos crear un mundo que se base verdaderamente en la paz y la seguridad. | UN | فلنعمل اليوم إذا أردنا أن نبني عالما يرتكز بحق على السلام والأمن. |
Había entendido que íbamos a crear un mundo, pero no esperaba que construyeras todo nuestro mundo. | Open Subtitles | أنا افهم أننا نظريا، كنا نبني عالما لكنني لم أتوقع أن تقومي أنت ببناء عالمنا بالكامل |
Eso, para crear un mundo más pacífico, próspero y justo; para ello, es preciso que tanto los países en desarrollo como los desarrollados se esfuercen al máximo de acuerdo a sus posibilidades. | UN | وبالتالي يمكننا أن نبني عالما أكثر سلما وازدهارا وعدلا، ولتحقيق هذه الغاية ، مطلوب من البلدان النامية والمتقدمة، بنفس القدر، أن تبذل قصارى جهدها وفقا لقدرات كل منها. |