"نبني عالما" - Translation from Arabic to Spanish

    • construir un mundo
        
    • crear un mundo
        
    • de construir un
        
    No obstante, nuestra determinación de luchar contra ese enemigo es firme y nos da la oportunidad de construir un mundo más seguro y pacífico. UN ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما.
    No podemos construir un mundo justo con paz para todos cuando el odio y los prejuicios están firmemente asentados en nuestras mentes. UN ولا نستطيع أن نبني عالما يسوده العدل وينعم فيه الجميع بالسلام حين تتوطد الكراهية والتعصب وترسخ جذورهما في عقولنا.
    El Ideal Olímpico nos mueve a construir un mundo mejor, más pacífico y unido. UN إن المثَل اﻷعلى اﻷولمبي يهيب بنا جميعا أن نبني عالما أفضل وأكثر سلاما وتوحدا.
    Queremos crear un mundo más pacífico, próspero y democrático. UN ونريد أن نبني عالما أكثر سلما وازدهارا وديمقراطية.
    Creo sinceramente que juntos podemos construir un mundo mejor. UN وأعتقد صادقا أن بإمكاننا معا أن نبني عالما أفضل.
    Podemos construir un mundo basado en un concepto más amplio de la libertad, pero para ello debemos encontrar puntos comunes y mantener nuestra acción colectiva. UN في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام.
    De hecho, si queremos construir un mundo sin divisiones debemos comenzar por poner fin a todas las disputas que se nutren de agravios pasados. UN والواقع أننا إذا أردنا أن نبني عالما بلا انقسامات، فعلينا أولا أن نقمع كل المنازعات التي تتغذى على المظالم.
    Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma. UN ويلزمنا أن نبني عالما أكثر رخاء، يستبعد منه الفقر وتصبح فيه التنمية شيئا بديهيا.
    Debemos construir un mundo justo, que no haga caso omiso de la difícil situación y el sufrimiento de sus habitantes, sino que garantice que se respeten las normas y se disfruten los derechos. UN يلزمنا أن نبني عالما عادلا لا يغض الطرف عن محنة سكانه وآلامهم، بل يكفل احترام القواعد والتمتع بالحقوق.
    Seguimos viviendo en un mundo inseguro y todavía tenemos que construir un mundo sin temor. UN وما زلنا نعيش في عالم غير آمن وما زال يتعين علينا أن نبني عالما خاليا من الخوف.
    Juntos podemos construir un mundo más libre, más seguro y mejor para las generaciones venideras. UN ومعا نستطيع أن نبني عالما حرا وآمنا وأفضل للأجيال القادمة.
    Podemos construir un mundo mejor si respetamos y hacemos realidad los derechos humanos de todas las personas y los pueblos en todas partes del mundo. UN ويمكننا أن نبني عالما أفضل إذا احترمنا وحققنا حقوق الإنسان لجميع الأفراد والشعوب في كل مكان من العالم.
    Es fundamental construir un mundo donde se reconozca y respete la diversidad de enfoques económicos, políticos, sociales y culturales. UN فمن الأساسي أن نبني عالما يعترف بتنوع المنظورات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية ويحترمها.
    Debemos esforzarnos por transformar nuestra mentalidad a fin de construir un mundo pacífico. UN وعلينا الآن أن نسعى جاهدين لتغيير عقليتنا كي نبني عالما يسوده السلام.
    Todos los pueblos y naciones del mundo deben estar comprometidos para con la paz y el desarrollo y buscarlos con determinación en este nuevo escenario internacional si hemos de construir un mundo mejor y más seguro para todos. UN ويجب على شعوب وأمم العالم أن تلتزم بالسلام وبالتنمية، وأن تسعى إلى تحقيقها بعزم في ظل الوضع الدولي الجديد إذا كان لنا أن نبني عالما أفضل وأكثر أمنا للجميع.
    Si queremos construir un mundo con justicia y paz, entonces debemos descartar los ejercicios retóricos a los cuales nos tuvo acostumbrados una era felizmente superada y caduca. UN وإذا أردنا أن نبني عالما يقوم على العدالة والسلام، وجب علينا أن نتخلص من المهاترات التي اعتدنا عليها خلال العهد الذي مضى لحسن الحظ.
    Acordamos construir un mundo apropiado para los niños y hacer de él un lugar mejor para que puedan crecer, un lugar en el que puedan atenderse sus necesidades básicas y donde se respeten y defiendan sus derechos. UN ما الذي اتفقنا عليه؟ اتفقنا على أن نبني عالما صالحا للأطفال وعلى أن نجعل منه مكانا أفضل لينموا فيه، مكانا تُلبى فيه احتياجاتهم الأساسية، وتُحترم فيه حقوقهم وتُعزز.
    Por consiguiente, actuemos hoy si deseamos crear un mundo que se base verdaderamente en la paz y la seguridad. UN فلنعمل اليوم إذا أردنا أن نبني عالما يرتكز بحق على السلام والأمن.
    Había entendido que íbamos a crear un mundo, pero no esperaba que construyeras todo nuestro mundo. Open Subtitles أنا افهم أننا نظريا، كنا نبني عالما لكنني لم أتوقع أن تقومي أنت ببناء عالمنا بالكامل
    Eso, para crear un mundo más pacífico, próspero y justo; para ello, es preciso que tanto los países en desarrollo como los desarrollados se esfuercen al máximo de acuerdo a sus posibilidades. UN وبالتالي يمكننا أن نبني عالما أكثر سلما وازدهارا وعدلا، ولتحقيق هذه الغاية ، مطلوب من البلدان النامية والمتقدمة، بنفس القدر، أن تبذل قصارى جهدها وفقا لقدرات كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more