"نتائج استعراضات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de los exámenes
        
    • resultado de los exámenes
        
    • las conclusiones de los exámenes
        
    • los resultados de los análisis sobre
        
    • los resultados del examen
        
    • resultados de los exámenes de
        
    los resultados de los exámenes se presentan al Comité de Supervisión del UNFPA, presidido por la Directora Ejecutiva. UN وتعرض نتائج استعراضات تطبيق السياسات على اللجنة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي يرأسها المدير التنفيذي.
    Sin embargo, como al momento de prepararse el presente informe no se disponía de los resultados de los exámenes de mitad del decenio, la Directora Ejecutiva se referirá a sus elementos más importantes en la introducción de su informe a la Junta Ejecutiva. UN ومع ذلك، فنظرا ﻷن نتائج استعراضات منتصف العقد لم تكن متاحة في وقت إعداد هذا التقرير، ستقوم المديرة التنفيذية بذكر النقاط الرئيسية خلال عرضها للتقرير أمام المجلس التنفيذي.
    Las reasignaciones se basaron en las necesidades excepcionales emergentes en algunos países y en los ahorros derivados de los resultados de los exámenes de mediano plazo o de los planes de gestión revisados de los programas por países. UN واستندت إعادة توزيع الموارد إلى الاحتياجات الاستثنائية الناشئة في بعض البلدان، وإلى الوفورات الناجمة عن نتائج استعراضات منتصف المدة، وعن خطط إدارة البرامج القطرية المنقحة في بلدان أخرى.
    Los oradores también preguntaron de qué manera había influido el resultado de los exámenes de mitad de período y de las evaluaciones en los programas correspondientes para los países y qué cambios se habían introducido, ya fuera a nivel de estrategia o de políticas. UN وتساءل المتحدثون أيضا عن كيفية تأثير نتائج استعراضات منتصف المدة والتقييمات على البرامج القطرية ذات الصلة، وعن ماهية التغييرات التي أدخلت، سواء على صعيد الاستراتيجية أم على صعيد السياسة العامة.
    El objetivo del seminario era presentar las conclusiones de los exámenes realizados por expertos indígenas para determinar el grado en que los cinco proyectos financiados por el FIDA se basaban en los principios, la cosmovisión y las prácticas de desarrollo de los pueblos indígenas y tribales. UN وكان الهدف المتوخى هو عرض نتائج استعراضات أجراها خبراء من الشعوب الأصلية لتقييم مدى مراعاة المشاريع الخمسة الممولة من الصندوق لمبادئ وتصورات وممارسات الشعوب الأصلية والقبلية في مجال التنمية.
    p) Preparar ocho informes para el personal directivo superior sobre asuntos relacionados con el cumplimiento de las normas en particular los resultados de los análisis sobre el riesgo de incumplimiento, en los que se reseñen brevemente las faltas o deficiencias detectadas y las medidas recomendadas para subsanarlas, de haberlas; UN (ع) إعداد ثمانية تقارير تقدم إلى الإدارة العليا بشأن مسائل الامتثال، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى نتائج استعراضات المخاطر المتعلقة بالامتثال، وتقديم لمحة عامة عن أية خروقات أو عيوب يتم تحديدها، والتدابير التصحيحية الموصى بها، إن وُجدت، لمعالجة هذه الخروقات والعيوب؛
    Las delegaciones dieron las gracias al Director Regional por su excelente resumen de los resultados de los exámenes de mitad de período y de las evaluaciones. UN ٨٦ - وأعربت الوفود عن شكرها للمدير اﻹقليمي على الموجز الممتاز الذي قدمه بشأن نتائج استعراضات منتصف المدة والتقييمات.
    La Convención sobre seguridad nuclear se ha convertido en un foro para un debate más sustantivo sobre cuestiones de seguridad, y ha incorporado información de retroalimentación y experiencia adquirida a partir de los resultados de los exámenes a cargo de pares del OIEA. UN وتطورت اتفاقية الأمن النووي إلى منتدى لإجراء المزيد من المناقشة الموضوعية بشأن مسائل السلامة، بتضمين التغذية المرتدة والدروس المستفادة من نتائج استعراضات الأقران التي أجرتها الوكالة.
    Para fines de 2005, unos 350 profesionales habían seguido el curso y se observó una mejora en los resultados de los exámenes de calidad de las auditorías. UN وبحلول نهاية عام 2005، كان 350 مراجعاً للحسابات قد شاركوا في البرنامج التدريبي وتحسنت نتائج استعراضات جودة مراجعة الحسابات.
    los resultados de los exámenes entre homólogos en las políticas de inversión y de ciencia y tecnología se complementan a nivel nacional con actividades concretas de cooperación técnica o con una labor ulterior de investigación. UN وتجري متابعة نتائج استعراضات الأنداد في الاستثمار وسياسات العلم والتكنولوجيا على الصعيد الوطني من خلال أنشطة التعاون التقني الملموسة أو من خلال المزيد من أعمال البحث.
    Además, las ONG pueden asistir a las sesiones del Grupo de Trabajo sobre el EPU y pueden formular declaraciones en los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en los que se consideran los resultados de los exámenes de los Estados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تحضر المنظمات غير الحكومية دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وأن تلقي ببيانات في الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان عند النظر في نتائج استعراضات الدول.
    Teniendo en cuenta los resultados de los exámenes de expertos independientes, el OOPS está determinando las esferas donde se introducirá un riguroso proceso de modernización para mejorar los servicios ofrecidos a los refugiados. UN وبناء على نتائج استعراضات الخبراء المستقلين، تحدد الأونروا المجالات التي ستتطلب إدخال تغييرات كبيرة للتحديث من أجل لضمان حصول اللاجئين على خدمات أفضل.
    Se observó que debía revisarse el mandato del Comité para que incluyera el examen de todos los resultados de los exámenes de marcos estratégicos efectuados por los órganos intergubernamentales respectivos. UN ولوحظ أيضا أن اختصاصات اللجنة ينبغي أن تنقح بما يجعلها تشمل النظر في جميع نتائج استعراضات الأطر الاستراتيجية التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Se observó que debía revisarse el mandato del Comité para que incluyera el examen de todos los resultados de los exámenes de marcos estratégicos efectuados por los órganos intergubernamentales respectivos. UN ولوحظ أيضا أن اختصاصات اللجنة ينبغي أن تنقح بما يجعلها تشمل النظر في جميع نتائج استعراضات الأطر الاستراتيجية التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Diversas delegaciones observaron que a menudo los resultados de los exámenes de mitad de período provocaban ajustes en los objetivos originales del programa, y expresaron su inquietud por la posibilidad de que el proceso de programación actual no fuera bastante realista, en vista de que era preciso realizar tantos ajustes durante los exámenes de mitad de período. UN ٧٠ - ولاحظت عدة وفود أن نتائج استعراضات منتصف المدة غالبا ما تؤدي إلى إجراء تعديلات في أهداف البرنامج اﻷصلية. وتم اﻹعراب عن القلق من أن عملية البرمجة التي تستخدم حاليا قد لا تكون واقعية بما فيه الكفاية بالنظر لضرورة إجراء عدد كبير من التعديلات أثناء استعراضات منتصف المدة.
    La información exhaustiva selectiva sobre determinados temas y estrategias basada en los resultados de los exámenes de mitad de período, evaluaciones de proyectos y programas, evaluaciones temáticas y exámenes de aplicación de políticas, ofrecerá más conocimiento sobre la actuación y complementará el análisis mundial de indicadores. UN ومن شأن التقارير الانتقائية المتعمقة عن بعض المواضيع والاستراتيجيات القائمة على أساس نتائج استعراضات منتصف المدة، وتقييم المشاريع والبرامج، والتقييمات المواضيعية، واستعراضات تطبيق السياسات أن تتيح رؤية أوسع للأداء وأن تكمل التحليل الشامل للمؤشرات.
    Varias delegaciones formularon observaciones favorables sobre la calidad de los exámenes presentados en el informe y se mostraron satisfechos por que los resultados de los exámenes de mitad de período se hubieran presentado en relación con las prioridades del plan estratégico de mediano plazo y los resultados de los exámenes de final de decenio. UN 233 - وعلَّقت عدة وفود تعليقات إيجابية على مستوى الاستعراضات المقدمة، كما أعربت عن تقديرها لتقديم نتائج استعراضات منتصف المدة مرتبطة بأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل واستعراضات نهاية العقد.
    :: El ONUSIDA deberá apoyar la realización y difundir los resultados de los exámenes sobre la labor de las distintas partes en diez países para diciembre de 2006. UN * على برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يدعم وينشر نتائج استعراضات الأداء في 10 بلدان بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Los oradores también preguntaron de qué manera había influido el resultado de los exámenes de mitad de período y de las evaluaciones en los programas correspondientes para los países y qué cambios se habían introducido, ya fuera a nivel de estrategia o de políticas. UN وتساءل المتحدثون أيضا عن كيفية تأثير نتائج استعراضات منتصف المدة والتقييمات على البرامج القطرية ذات الصلة، وعن ماهية التغييرات التي أدخلت، سواء على صعيد الاستراتيجية أم على صعيد السياسة العامة.
    En Nicaragua, la UNCTAD coordinó una conferencia para divulgar las conclusiones de los exámenes entre homólogos realizados en Ginebra en 2013 y organizó cursos de formación sobre jurisprudencia y análisis de las fusiones para el personal del organismo nicaragüense de la competencia. UN وفي نيكاراغوا، عقد الأونكتاد في عام 2013 مؤتمراً لتعميم نتائج استعراضات النظراء التي جرت في جنيف، ونظم دورات تدريبية بشأن الأحكام القانونية والتحليلات المتعلقة بقضايا الاندماج لفائدة موظفي وكالة المنافسة في نيكاراغوا.
    3.1.9) Preparación de ocho informes para el personal directivo superior sobre asuntos relacionados con el cumplimiento de las normas, en particular los resultados de los análisis sobre el riesgo de incumplimiento, en los que se reseñen brevemente las faltas o deficiencias detectadas y las medidas recomendadas para subsanarlas, de haberlas UN 3-1-9 إعداد 8 تقارير تقدم إلى الإدارة العليا بشأن مسائل الامتثال، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى نتائج استعراضات المخاطر المتعلقة بالامتثال، وتقديم موجز لأي مخالفات أو عيوب يتم تحديدها، والتدابير التصحيحية الموصى بها، إن وُجدت، لمعالجة هذه المخالفات والعيوب
    Presentó los resultados del examen de mitad de período del Líbano, Marruecos, Omán, el programa para Palestina, el Sudán y Túnez y recalcó la importancia que tenía la situación de cada país en los ajustes estratégicos del programa de cooperación. UN وعرض نتائج استعراضات منتصف المدة لتونس، والسودان، وعمان، وبرنامج فلسطين، ولبنان، والمغرب، وأكد أهمية حالة كل بلد في التعديلات الاستراتيجية المدخلة على برنامج التعاون.
    resultados de los exámenes de mitad de período sobre la eficacia de determinadas disposiciones de programación conjunta mundial, regional y nacional UN نتائج استعراضات منتصف المدة لفعالية ترتيبات برمجة مشتركة منتقاة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more