| Debían hacerse públicos los resultados de la investigación y, a reserva de sus conclusiones, adoptarse las medidas correctivas apropiadas. | UN | كما أوصت بأن تُعلن نتائج التحقيق على الملأ، وأن تتخذ، رهناً بنتائج التحقيق، إجراءات علاجية ملائمة. |
| Espera que los resultados de la investigación se pongan en conocimiento de la Secretaría a su debido tiempo. | UN | وقالت إنها تأمل تقديم نتائج التحقيق لﻷمانة العامة في الوقت المناسب. |
| La Administración informará detalladamente a la Junta sobre esta cuestión una vez que se conozcan los resultados de la investigación. | UN | وستقدم اﻹدارة الى المجلس تقريرا تفصيليا بشأن هذه المسألة حالما تتوافر نتائج التحقيق. |
| El Gobierno afirma que las conclusiones de la investigación no incluyen ninguna violación cometida por agentes encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتقول الحكومة إن نتائج التحقيق لا تنطوي على أي انتهاك من جانب أي من الأشخاص العاملين لدى سلطات الداخلية. |
| Las personas condenadas por estos delitos deben ser destituidas, y mientras esté pendiente el resultado de la investigación, suspendidas de sus cargos. | UN | وينبغي فصل اﻷشخاص المدانين بهذه الجرائم، ووقفهم عن العمل ريثما تصدر نتائج التحقيق. |
| El Consejo Consultivo decidió hacer públicos solamente los resultados de las investigaciones, debido al gran volumen y los numerosos detalles del material reunido. | UN | وقرر المجلس الاستشاري أن يكتفي بإعلان نتائج التحقيق فحسب، بسبب كبر حجم المادة وكثرة التفاصيل. |
| El orador propone que el Estado Parte estudie la mejor forma de proceder con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. | UN | واقترح أن تدرس الدولة الطرف أفضل وسيلة من الممكن اعتمادها في هذا الشأن مع المقرر الخاص المكلف بمتابعة نتائج التحقيق. |
| Por consiguiente, el Relator Especial decidió esperar los resultados de la investigación realizada por la comisión investigadora y aplazar su visita hasta una fecha posterior. | UN | وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق. |
| A continuación figuran los resultados de la investigación del incidente realizada por la policía militar de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
| Según se informa, los resultados de la investigación no han sido publicados, ni tampoco se ha identificado a los autores de estos actos, ni se los ha hecho comparecer ante la justicia. | UN | ويقال إن نتائج التحقيق لم تنشر كما أن مرتكبي هذه اﻷفعال لم تحدد هويتهم ولم يحالوا إلى القضاء. |
| los resultados de la investigación preliminar se habían enviado a la fiscalía militar de Varna. | UN | وأرسلت نتائج التحقيق اﻷولي إلى مكتب المدعي العام العسكري في فارنا. |
| El Relator Especial solicitó al Gobierno información sobre los resultados de la investigación efectuada por la CNDH. | UN | وطلب المقرر الخاص من الحكومة معلومات عن نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
| El Estado parte declaró que informaría al Comité tan pronto como dispusiera de los resultados de la investigación. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنها سوف تخطر اللجنة بمجرد توفر نتائج التحقيق. |
| El Comité señaló que había transcurrido casi un año desde que el Estado parte hiciera esa declaración, y todavía no se habían transmitido los resultados de la investigación. | UN | ولاحظـت اللجنة انقضاء قرابة عام على بيان الدولة الطرف وأن نتائج التحقيق لم تقدم بعد. |
| En una reunión con el Presidente del Comité, el Relator Especial preguntó por los resultados de la investigación. | UN | واستفسر المقرر الخاص في اجتماع عقده مع رئيس اللجنة عن نتائج التحقيق. |
| Se había creado un comité asesor especial encargado de examinar las conclusiones de la investigación y formular recomendaciones con respecto a la responsabilidad de cualquier funcionario. | UN | وقال إنه قد تكونت لجنة استشارية خاصة لاستعراض نتائج التحقيق وتقديم توصيات فيما يتعلق بمسؤولية أي موظف. |
| El Gobierno también respondió que el caso aún estaba pendiente de resolución y que no se disponía de las conclusiones de la investigación. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً بأن القضية لا تزال قيد البحث وبأن نتائج التحقيق ليست متاحة بعد. |
| El resultado de la investigación permitirá extraer las conclusiones correspondientes. | UN | وسوف يكون من شأن نتائج التحقيق التمكين من استخلاص الاستنتاجات الملائمة. |
| Se suministraría información a la mayor brevedad posible sobre los resultados de las investigaciones relativas a la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وقال إنه سيتم توفير المعلومات في أقرب وقت ممكن عن نتائج التحقيق المتعلق باحتياطي اﻷماكن في الميدان. |
| Dadas las consecuencias derivadas del tratado y del papel del Comité en el ámbito de las comunicaciones individuales, la naturaleza de los dictámenes no es moral o ética, sino efectivamente jurídica. | UN | ونظراً للنتائج المرتبطة بالمعاهدات وبالدور المناط باللجنة في مجال البلاغات الفردية، فإن نتائج التحقيق ليست ذات طابع معنوي أو أخلاقي، وإنما هي ذات طابع قانوني حقاً. |
| los resultados de la encuesta han sido analizados con el fin de determinar los medios disponibles para reducir la duración de la detención antes del juicio y se han tomado con ese fin diversas medidas, en particular de carácter legislativo. | UN | وتم تحليل نتائج التحقيق بهدف تحديد وسائل لخفض مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، واتخذت تدابير، تشريعية أساسا، في هذا الصدد. |
| La Dependencia dirigirá sus cartas confidenciales sobre los resultados de una investigación al jefe ejecutivo de la organización de que se trate. | UN | 47 - وتوجّه الوحدة الرسائل السرية عن نتائج التحقيق إلى الرئيس التنفيذي للمنظمة المعنية. |
| Algunos de ellos creen que no es obligatorio proporcionar información al personal acerca de las conclusiones de esas investigaciones. | UN | ويعتقد البعض أنه لا يوجد ما يوجب إطلاع الموظفين على نتائج التحقيق في ادعاءات سوء السلوك. |
| los resultados de dicha investigación deberán hacerse públicos y deberá enjuiciarse a los culpables. | UN | وينبغي نشر نتائج التحقيق على الجمهور وتقديم الجناة إلى العدالة. |
| El Presidente de la República asegura al Consejo que se tomarán las medidas adecuadas con respecto a las conclusiones de las investigaciones que ha iniciado. | UN | ويؤكد رئيس الجمهورية لمجلس الأمن بأن الإجراءات اللازمة سوف تتخذ بشأن نتائج التحقيق الذي بادر إليه. |