"نتائج التحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de la investigación
        
    • las conclusiones de la investigación
        
    • resultado de la investigación
        
    • los resultados de las investigaciones
        
    • de los dictámenes
        
    • los resultados de la encuesta
        
    • los resultados de una investigación
        
    • sus conclusiones
        
    • de las conclusiones
        
    • los resultados de dicha investigación
        
    • las conclusiones de las investigaciones
        
    Debían hacerse públicos los resultados de la investigación y, a reserva de sus conclusiones, adoptarse las medidas correctivas apropiadas. UN كما أوصت بأن تُعلن نتائج التحقيق على الملأ، وأن تتخذ، رهناً بنتائج التحقيق، إجراءات علاجية ملائمة.
    Espera que los resultados de la investigación se pongan en conocimiento de la Secretaría a su debido tiempo. UN وقالت إنها تأمل تقديم نتائج التحقيق لﻷمانة العامة في الوقت المناسب.
    La Administración informará detalladamente a la Junta sobre esta cuestión una vez que se conozcan los resultados de la investigación. UN وستقدم اﻹدارة الى المجلس تقريرا تفصيليا بشأن هذه المسألة حالما تتوافر نتائج التحقيق.
    El Gobierno afirma que las conclusiones de la investigación no incluyen ninguna violación cometida por agentes encargados de hacer cumplir la ley. UN وتقول الحكومة إن نتائج التحقيق لا تنطوي على أي انتهاك من جانب أي من الأشخاص العاملين لدى سلطات الداخلية.
    Las personas condenadas por estos delitos deben ser destituidas, y mientras esté pendiente el resultado de la investigación, suspendidas de sus cargos. UN وينبغي فصل اﻷشخاص المدانين بهذه الجرائم، ووقفهم عن العمل ريثما تصدر نتائج التحقيق.
    El Consejo Consultivo decidió hacer públicos solamente los resultados de las investigaciones, debido al gran volumen y los numerosos detalles del material reunido. UN وقرر المجلس الاستشاري أن يكتفي بإعلان نتائج التحقيق فحسب، بسبب كبر حجم المادة وكثرة التفاصيل.
    El orador propone que el Estado Parte estudie la mejor forma de proceder con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. UN واقترح أن تدرس الدولة الطرف أفضل وسيلة من الممكن اعتمادها في هذا الشأن مع المقرر الخاص المكلف بمتابعة نتائج التحقيق.
    Por consiguiente, el Relator Especial decidió esperar los resultados de la investigación realizada por la comisión investigadora y aplazar su visita hasta una fecha posterior. UN وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق.
    A continuación figuran los resultados de la investigación del incidente realizada por la policía militar de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Según se informa, los resultados de la investigación no han sido publicados, ni tampoco se ha identificado a los autores de estos actos, ni se los ha hecho comparecer ante la justicia. UN ويقال إن نتائج التحقيق لم تنشر كما أن مرتكبي هذه اﻷفعال لم تحدد هويتهم ولم يحالوا إلى القضاء.
    los resultados de la investigación preliminar se habían enviado a la fiscalía militar de Varna. UN وأرسلت نتائج التحقيق اﻷولي إلى مكتب المدعي العام العسكري في فارنا.
    El Relator Especial solicitó al Gobierno información sobre los resultados de la investigación efectuada por la CNDH. UN وطلب المقرر الخاص من الحكومة معلومات عن نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    El Estado parte declaró que informaría al Comité tan pronto como dispusiera de los resultados de la investigación. UN وذكرت الدولة الطرف أنها سوف تخطر اللجنة بمجرد توفر نتائج التحقيق.
    El Comité señaló que había transcurrido casi un año desde que el Estado parte hiciera esa declaración, y todavía no se habían transmitido los resultados de la investigación. UN ولاحظـت اللجنة انقضاء قرابة عام على بيان الدولة الطرف وأن نتائج التحقيق لم تقدم بعد.
    En una reunión con el Presidente del Comité, el Relator Especial preguntó por los resultados de la investigación. UN واستفسر المقرر الخاص في اجتماع عقده مع رئيس اللجنة عن نتائج التحقيق.
    Se había creado un comité asesor especial encargado de examinar las conclusiones de la investigación y formular recomendaciones con respecto a la responsabilidad de cualquier funcionario. UN وقال إنه قد تكونت لجنة استشارية خاصة لاستعراض نتائج التحقيق وتقديم توصيات فيما يتعلق بمسؤولية أي موظف.
    El Gobierno también respondió que el caso aún estaba pendiente de resolución y que no se disponía de las conclusiones de la investigación. UN وأفادت الحكومة أيضاً بأن القضية لا تزال قيد البحث وبأن نتائج التحقيق ليست متاحة بعد.
    El resultado de la investigación permitirá extraer las conclusiones correspondientes. UN وسوف يكون من شأن نتائج التحقيق التمكين من استخلاص الاستنتاجات الملائمة.
    Se suministraría información a la mayor brevedad posible sobre los resultados de las investigaciones relativas a la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN وقال إنه سيتم توفير المعلومات في أقرب وقت ممكن عن نتائج التحقيق المتعلق باحتياطي اﻷماكن في الميدان.
    Dadas las consecuencias derivadas del tratado y del papel del Comité en el ámbito de las comunicaciones individuales, la naturaleza de los dictámenes no es moral o ética, sino efectivamente jurídica. UN ونظراً للنتائج المرتبطة بالمعاهدات وبالدور المناط باللجنة في مجال البلاغات الفردية، فإن نتائج التحقيق ليست ذات طابع معنوي أو أخلاقي، وإنما هي ذات طابع قانوني حقاً.
    los resultados de la encuesta han sido analizados con el fin de determinar los medios disponibles para reducir la duración de la detención antes del juicio y se han tomado con ese fin diversas medidas, en particular de carácter legislativo. UN وتم تحليل نتائج التحقيق بهدف تحديد وسائل لخفض مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، واتخذت تدابير، تشريعية أساسا، في هذا الصدد.
    La Dependencia dirigirá sus cartas confidenciales sobre los resultados de una investigación al jefe ejecutivo de la organización de que se trate. UN 47 - وتوجّه الوحدة الرسائل السرية عن نتائج التحقيق إلى الرئيس التنفيذي للمنظمة المعنية.
    Algunos de ellos creen que no es obligatorio proporcionar información al personal acerca de las conclusiones de esas investigaciones. UN ويعتقد البعض أنه لا يوجد ما يوجب إطلاع الموظفين على نتائج التحقيق في ادعاءات سوء السلوك.
    los resultados de dicha investigación deberán hacerse públicos y deberá enjuiciarse a los culpables. UN وينبغي نشر نتائج التحقيق على الجمهور وتقديم الجناة إلى العدالة.
    El Presidente de la República asegura al Consejo que se tomarán las medidas adecuadas con respecto a las conclusiones de las investigaciones que ha iniciado. UN ويؤكد رئيس الجمهورية لمجلس الأمن بأن الإجراءات اللازمة سوف تتخذ بشأن نتائج التحقيق الذي بادر إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more