Los dirigentes palestinos estudiarán detenidamente los resultados de la votación a fin de sacar las conclusiones necesarias para el proceso de paz de la región. | UN | وسوف تدرس القيادة الفلسطينية بعناية نتائج التصويت لكي تستخلص الاستنتاجات الضرورية لعملية السلام في المنطقة. |
Por consiguiente, los resultados de la votación que se llevará a cabo en la Asamblea General no serán comunicados al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. | UN | وبالتالي، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن حتى يحصل مرشح واحد على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية. |
De los resultados de la votación resulta evidente que hubo polarización entre los 53 miembros de la Comisión. | UN | وواضح من نتائج التصويت أنه كان هناك استقطاب بين اﻟ ٥٣ عضوا في اللجنة. |
El resultado de la votación fue el siguiente: 21 votos a favor, 47 en contra y 6 abstenciones. | UN | وقد جاءت نتائج التصويت كالآتي: 21 صوتاً مؤيّداً، 47 صوتاً معارضاً، و 6 أصوات ممتنعة. |
El orador había abrigado la esperanza de que el resultado de la votación fuese distinto debido a los logros alcanzados en el proceso de paz. | UN | وكان يأمل أن تكون نتائج التصويت مختلفة بسبب ما أمكن تحقيقه في عملية السلام. |
Los pueblos de los territorios no autónomos y la opinión pública mundial están pendientes del resultado de la votación que está por tener lugar. | UN | وأشار إلى أن شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والرأي العام العالمي بأسره ينتظرون نتائج التصويت المقرر إجراؤه. |
Además, los resultados de la votación revelan la profunda preocupación que suscita el estancamiento del proceso de paz. | UN | وتشهد نتائج التصويت فضلا عن ذلك على القلق الشديد على عملية السلم التي دخلت طريقا مسدودا. |
los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó. | UN | وتؤكد بوضوح نتائج التصويت هذا الصباح أن المجتمع الدولي منقسم إزاء النص المقدم إلى الجمعية. |
los resultados de la votación se anunciarán dentro de las 24 horas. | UN | وأشار إلى أن نتائج التصويت سوف تعلن في غضون 24 ساعة من إجراء الاستفتاء. |
los resultados de la votación fueron los siguientes: 446 votos a favor de la propuesta de pasar al gobierno autonómico, lo que representa el 64,4% de los votos válidos; 246 rechazaron la propuesta; y cinco votos fueron declarados nulos. | UN | وكانت نتائج التصويت كما يلي: صوّت 446 تأييدا للاقتراح بالتحول إلى الحكم الذاتي، بما يمثل 64.4 في المائة من الأصوات الصحيحة المدلى بها؛ ورفض الاقتراح 246 من المصوتين؛ وكانت خمسة أصوات غير صحيحة. |
El Presidente del Consejo informa a los miembros del Consejo de que ha comunicado por escrito los resultados de la votación al Presidente de la Asamblea General. | UN | وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة. |
El Presidente da lectura a una carta que ha recibido del Presidente del Consejo de Seguridad en que ´wste le comunica los resultados de la votación celebrada en la 6011ª sesión del Consejo de Seguridad. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يحيل بها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6011. |
Opinamos que los resultados de la votación son un claro ejemplo de la postura de la comunidad internacional con respecto a la justicia cuando se trata de la cuestión de Palestina. | UN | إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين. |
Miren los resultados de la votación de ayer en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | انظروا إلى نتائج التصويت أمس في مجلس حقوق الإنسان. |
No obstante, el resultado de la votación del Consejo de Seguridad sigue en pie. | UN | غير أن نتائج التصويت في مجلس اﻷمن تبقى حقيقة واقعة. |
La publicación de la lista provisional de votantes no le deja, en efecto, ninguna duda sobre el resultado de la votación en favor de la independencia con ocasión del referéndum. | UN | فإعلان القائمة المؤقتة للناخبين لم يدع له مجالا للشك في أن نتائج التصويت ستكون لصالح الاستقلال عند إجراء الاستفتاء. |
El resultado de la votación sobre todas las resoluciones se debería comunicar de inmediato por la Web. | UN | كما ينبغي أن تعلن مباشرة نتائج التصويت على جميع القرارات على الويب. |
El Presidente da lectura a una carta del Presidente del Consejo de Seguridad en la que éste le comunica el resultado de la votación celebrada en la 5299ª sesión del Consejo. | UN | وقرأ الرئيس رسالة كان قد تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي جرى في الجلسة 5299 لمجلس الأمن. |
El resultado de la votación enviará un mensaje claro, más negativo que positivo. | UN | وسوف تبعث نتائج التصويت برسالة قوية، أقرب إلى أن تكون سلبية منها إيجابية. |
Por consiguiente, el resultado de la votación en la Asamblea General no se comunicará al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. | UN | وبناء على ذلك، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامــة الى مجلس اﻷمن الى أن يحصل أحد المرشحين على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية. |
Hoy mismo tenemos una prueba fehaciente de ello al observar los resultados de las votaciones en materia de descolonización. | UN | بل تجمع لنا اليوم دليل واضح على هذا تمثل في نتائج التصويت على مسائل إنهاء الاستعمار. |
Y los resultados de la encuesta telefónica. | Open Subtitles | الآن ، هذه نتائج التصويت الهاتفي |
Se mantendrá la actual presentación visual de los resultado de las votaciones. | UN | وسيجري الاحتفاظ باللوائح الحالية لعرض نتائج التصويت. |