"نتائج التصويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de la votación
        
    • resultado de la votación
        
    • los resultados de las votaciones
        
    • la encuesta
        
    • resultado de las votaciones
        
    Los dirigentes palestinos estudiarán detenidamente los resultados de la votación a fin de sacar las conclusiones necesarias para el proceso de paz de la región. UN وسوف تدرس القيادة الفلسطينية بعناية نتائج التصويت لكي تستخلص الاستنتاجات الضرورية لعملية السلام في المنطقة.
    Por consiguiente, los resultados de la votación que se llevará a cabo en la Asamblea General no serán comunicados al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN وبالتالي، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن حتى يحصل مرشح واحد على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية.
    De los resultados de la votación resulta evidente que hubo polarización entre los 53 miembros de la Comisión. UN وواضح من نتائج التصويت أنه كان هناك استقطاب بين اﻟ ٥٣ عضوا في اللجنة.
    El resultado de la votación fue el siguiente: 21 votos a favor, 47 en contra y 6 abstenciones. UN وقد جاءت نتائج التصويت كالآتي: 21 صوتاً مؤيّداً، 47 صوتاً معارضاً، و 6 أصوات ممتنعة.
    El orador había abrigado la esperanza de que el resultado de la votación fuese distinto debido a los logros alcanzados en el proceso de paz. UN وكان يأمل أن تكون نتائج التصويت مختلفة بسبب ما أمكن تحقيقه في عملية السلام.
    Los pueblos de los territorios no autónomos y la opinión pública mundial están pendientes del resultado de la votación que está por tener lugar. UN وأشار إلى أن شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والرأي العام العالمي بأسره ينتظرون نتائج التصويت المقرر إجراؤه.
    Además, los resultados de la votación revelan la profunda preocupación que suscita el estancamiento del proceso de paz. UN وتشهد نتائج التصويت فضلا عن ذلك على القلق الشديد على عملية السلم التي دخلت طريقا مسدودا.
    los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó. UN وتؤكد بوضوح نتائج التصويت هذا الصباح أن المجتمع الدولي منقسم إزاء النص المقدم إلى الجمعية.
    los resultados de la votación se anunciarán dentro de las 24 horas. UN وأشار إلى أن نتائج التصويت سوف تعلن في غضون 24 ساعة من إجراء الاستفتاء.
    los resultados de la votación fueron los siguientes: 446 votos a favor de la propuesta de pasar al gobierno autonómico, lo que representa el 64,4% de los votos válidos; 246 rechazaron la propuesta; y cinco votos fueron declarados nulos. UN وكانت نتائج التصويت كما يلي: صوّت 446 تأييدا للاقتراح بالتحول إلى الحكم الذاتي، بما يمثل 64.4 في المائة من الأصوات الصحيحة المدلى بها؛ ورفض الاقتراح 246 من المصوتين؛ وكانت خمسة أصوات غير صحيحة.
    El Presidente del Consejo informa a los miembros del Consejo de que ha comunicado por escrito los resultados de la votación al Presidente de la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    El Presidente da lectura a una carta que ha recibido del Presidente del Consejo de Seguridad en que ´wste le comunica los resultados de la votación celebrada en la 6011ª sesión del Consejo de Seguridad. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يحيل بها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6011.
    Opinamos que los resultados de la votación son un claro ejemplo de la postura de la comunidad internacional con respecto a la justicia cuando se trata de la cuestión de Palestina. UN إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين.
    Miren los resultados de la votación de ayer en el Consejo de Derechos Humanos. UN انظروا إلى نتائج التصويت أمس في مجلس حقوق الإنسان.
    No obstante, el resultado de la votación del Consejo de Seguridad sigue en pie. UN غير أن نتائج التصويت في مجلس اﻷمن تبقى حقيقة واقعة.
    La publicación de la lista provisional de votantes no le deja, en efecto, ninguna duda sobre el resultado de la votación en favor de la independencia con ocasión del referéndum. UN فإعلان القائمة المؤقتة للناخبين لم يدع له مجالا للشك في أن نتائج التصويت ستكون لصالح الاستقلال عند إجراء الاستفتاء.
    El resultado de la votación sobre todas las resoluciones se debería comunicar de inmediato por la Web. UN كما ينبغي أن تعلن مباشرة نتائج التصويت على جميع القرارات على الويب.
    El Presidente da lectura a una carta del Presidente del Consejo de Seguridad en la que éste le comunica el resultado de la votación celebrada en la 5299ª sesión del Consejo. UN وقرأ الرئيس رسالة كان قد تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي جرى في الجلسة 5299 لمجلس الأمن.
    El resultado de la votación enviará un mensaje claro, más negativo que positivo. UN وسوف تبعث نتائج التصويت برسالة قوية، أقرب إلى أن تكون سلبية منها إيجابية.
    Por consiguiente, el resultado de la votación en la Asamblea General no se comunicará al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN وبناء على ذلك، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامــة الى مجلس اﻷمن الى أن يحصل أحد المرشحين على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية.
    Hoy mismo tenemos una prueba fehaciente de ello al observar los resultados de las votaciones en materia de descolonización. UN بل تجمع لنا اليوم دليل واضح على هذا تمثل في نتائج التصويت على مسائل إنهاء الاستعمار.
    Y los resultados de la encuesta telefónica. Open Subtitles الآن ، هذه نتائج التصويت الهاتفي
    Se mantendrá la actual presentación visual de los resultado de las votaciones. UN وسيجري الاحتفاظ باللوائح الحالية لعرض نتائج التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more