"نتائج التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de las actividades de desarrollo
        
    • los resultados del desarrollo
        
    • los resultados en materia de desarrollo
        
    • de los resultados de desarrollo
        
    • de resultados de desarrollo
        
    • de resultados en materia de desarrollo
        
    • los resultados para el desarrollo
        
    • los resultados relacionados con el desarrollo
        
    • resultado del desarrollo
        
    • obtener resultados en materia de desarrollo
        
    • los resultados obtenidos en materia de desarrollo
        
    Se trata de evaluaciones independientes con las que se miden y valoran los resultados de las actividades de desarrollo en los distintos países. UN وهذه التقييمات هي تقييمات مستقلة تقيس نتائج التنمية وتعتمد صحتها على الصعيد القطري.
    En el caso de Turquía, la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo siguió de cerca el proceso de auditoria y lo complementó. UN وفي حالة تركيا، يلاحظ أن تقييمات نتائج التنمية كانت تابعة لعملية مراجعة الحسابات ومستندة إليها على نحو وثيق.
    Kirguistán es especialmente proclive a los desastres, cuya frecuente incidencia ha afectado los resultados del desarrollo. UN وقيرغيزستان تتعــــرض بصفة خاصة للكوارث، وقد تأثرت نتائج التنمية بالكوارث المتكررة.
    Estos indicadores, como tales, no abordan directamente la contribución del PNUD a los resultados en materia de desarrollo. UN وهذه المؤشرات لا تتناول في حد ذاتها على نحو مباشر مساهمة البرنامج اﻹنمائي في نتائج التنمية.
    El PNUD también está actualizando el enfoque de verificación de los resultados de desarrollo de sus directrices de auditoría. UN كما أن البرنامج الإنمائي يستكمل نهجه للتحقق من نتائج التنمية في المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات لديه.
    Se espera que a más tardar en 2011 se ponga en funcionamiento una plataforma de aprendizaje en línea sobre la gestión de resultados de desarrollo. UN ومن المتوقع إطلاق برنامج تعليمي على الإنترنت بشأن الإدارة من أجل نتائج التنمية بحلول عام 2011.
    Las propias conclusiones relativas a los resultados de las actividades de desarrollo han propiciado el desarrollo de la capacidad en materia de evaluación. UN ولقد حفزت عواقب تقييمات نتائج التنمية ذاتها على تنمية القدرات المتصلة بالتقييم.
    Formarán parte de esa labor un examen y actualización de las metodologías de evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo y de evaluación de resultados. UN وسوف تتضمن الأعمال ذات الصلة استعراض واستكمال تقييم نتائج التنمية إلى جانب تقدير النواتج.
    En el caso de Turquía, la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo siguió de cerca un proceso de auditoría y se basó en él. UN وفي حالة تركيا، اتبع تقييم نتائج التنمية بدقة عملية مراجعة الحسابات واستند إليها.
    Las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo se centraron en el apoyo del PNUD a un gobierno descentralizado que se tradujera en la reducción de la pobreza y un entorno sostenible. UN وركز تقييم نتائج التنمية على دعم البرنامج الإنمائي للحكم اللامركزي الذي يؤدي إلى الحد من الفقر وإلى بيئة مستدامة.
    B. Criterios más convergentes con respecto a los resultados del desarrollo UN تشكيل نهج أكثر تقاربا إزاء نتائج التنمية
    Como directora adjunta del equipo, realizó una evaluación nacional de los resultados del desarrollo, con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en China. UN وبصفتها مشاركة في رئاسة فريق أنهت تقييماً على المستوى القطري، وتقييم نتائج التنمية البديلة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين.
    Según se lo ha utilizado en el Programa de Acción Mundial, el término se refiere a la vinculación en la toma de decisiones para el desarrollo, la contribución a las actividades para el desarrollo y la participación en pie de igualdad en los resultados del desarrollo. UN ويتعلق المصطلح، بصيغته المستخدمة في برنامج العمل العالمي، بالمشاركة في صنع القرار المتعلق بالتنمية، والمساهمة في الجهود اﻹنمائية، وتقاسم نتائج التنمية بصورة متكافئة.
    La evaluación periódica del rendimiento de la Organización es necesaria para supervisar su efecto en los resultados en materia de desarrollo para los Estados Miembros. UN وقال إن التقييم الدوري لأداء المنظمة أمر مطلوب بغية مراقبة تأثيره على نتائج التنمية في الدول الأعضاء.
    Debido a ello, están en peligro los resultados en materia de desarrollo. UN ونتيجة لذلك، فإن نتائج التنمية معرضة للخطر.
    Los estudios de los resultados en materia de desarrollo confirmaron que esas ventajas permitían al PNUD entablar relaciones con una amplia gama de entidades nacionales e internacionales y ejercer una función útil de promoción, facilitación y coordinación. UN وأكدت تقييمات نتائج التنمية أن تلك الميزات مكنت البرنامج من إقامة علاقات مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي، ومن أداء دور مفيد في مجالات الدعوة والتيسير والتنسيق.
    La creación de capacidad también es fundamental para garantizar la sostenibilidad de los resultados de desarrollo. UN وتتسم تنمية القدرات أيضاً بأهمية حاسمة في كفالة استدامة نتائج التنمية.
    Dichos esfuerzos se coordinan con las direcciones regionales y con la Dirección de Alianzas con el fin de garantizar consistencia y coherencia en apoyo de los resultados de desarrollo. UN وتنسق تلك الجهود مع المكاتب الإقليمية ومع مكتب الشراكات لضمان الاتساق والتماسك لدعم نتائج التنمية.
    ::El primer objetivo del plan de actividades es centrar los programas de los países en el perfeccionamiento de la dirección estratégica y la revisión del marco de resultados de desarrollo. UN :: يتمثل الهدف الأول لخطة العمل في جعل البرامج القطرية تركز على الاتجاه الاستراتيجي المحسن وإطار نتائج التنمية المنقح.
    Procura además velar por la realización de los derechos económicos, sociales y culturales y por el logro de resultados de desarrollo sostenible y equitativo. UN وسعت أيضا إلى ضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحقيق نتائج التنمية المستدامة والمنصفة.
    Si bien la migración podía contribuir al logro de resultados en materia de desarrollo humano, no reemplazaba las políticas nacionales de desarrollo. UN ورغم أن الهجرة يمكن أن تسهم في نتائج التنمية البشرية، فهي لا تشكل بديلا عن السياسات الإنمائية الوطنية.
    Otras delegaciones compartieron la preocupación de que la volatilidad externa pudiera socavar los resultados para el desarrollo. UN وأعرب عدد من الوفود عن نفس القلق من أن تقوض التقلبات الخارجية نتائج التنمية.
    Sin embargo, para hacer frente a estos retos, los plazos y los enfoques normativos para la entrega de asistencia no podrán sustituir a las actividades flexibles, bien dirigidas y concentradas en los resultados relacionados con el desarrollo. UN ولكن، بغية التصدي للتحديات المقبلة، فإن النهج المقيدة زمنيا والإملائية بشكل مفرط نحو تقديم المعونة لن تشكل بديلا للجهود المرنة والمستهدفة والمركزة على نتائج التنمية.
    La desertificación representa una grave limitación a la provisión de los servicios de los ecosistemas en las zonas áridas, un resultado del desarrollo que pone en peligro los beneficios ambientales de largo plazo a cambio de ganancias de corto plazo. UN أما التصحّر فيمثل عائقاً قاسياً يحول دون تقديم الخدمات التي يكفلها النظام البيئي في الأراضي الجافة وهو من نتائج التنمية التي تكون قد ضحّت بمنافع البيئة في الأجل الطويل لحساب مكاسب في الأجل القصير.
    Hay distintas formas posibles de obtener resultados en materia de desarrollo. UN 142 - هناك العديد من الطرق التي يمكن بها السعي وراء تحقيق نتائج التنمية.
    6. Reconoce la importancia de dar a conocer y divulgar los resultados obtenidos en materia de desarrollo; UN 6 - يسلم بأهمية الاستدلال على نتائج التنمية والإبلاغ عنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more