"نتائج الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados del Grupo de Trabajo
        
    • las conclusiones del grupo de trabajo
        
    • resultado del Grupo de Trabajo
        
    Sin embargo, eso creaba una situación de incertidumbre sobre todos los resultados del Grupo de Trabajo hasta el último momento posible. UN ومع ذلك، أدى ذلك إلى حالة من عدم اليقين إزاء مجمل نتائج الفريق العامل حتى آخر وقت ممكن.
    En el período anual de sesiones habría una importante discusión sobre el procedimiento de aprobación del programa, con un informe sobre los resultados del Grupo de Trabajo especial del GNUD. UN وقال إنه ستكون هناك مناقشة هامة في الدورة السنوية بشأن عملية الموافقة على البرامج، مع تقرير عن نتائج الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Observó que los resultados del Grupo de Trabajo ad hoc habían colmado las expectativas de las Partes. UN ولاحظ أن نتائج الفريق العامل المخصص قد كانت عند مستوى توقعات الأطراف.
    Se señaló asimismo que las conclusiones del grupo de trabajo podrían evitar una duplicación innecesaria de la labor sobre el tema. UN وذكر أن نتائج الفريق العامل يمكن أن تتجنب أي ازدواجية غير ضرورية للأعمال المتعلقة بالموضوع.
    No obstante, entre las conclusiones del grupo de trabajo anteriormente mencionado figura una recomendación para que se apruebe una ley por la que se incorporen al derecho interno en las disposiciones de esta Convención. UN غير أنه وردت في نتائج الفريق العامل السالف الذكر توصية باعتماد قانون ينقل إلى التشريع الوطني أحكامَ هذه الاتفاقية.
    La Comisión espera con interés las conclusiones del grupo de trabajo. UN وتتطلع اللجنة إلى نتائج الفريق العامل.
    En primer lugar, con respecto al fortalecimiento del papel de coordinación de todo el sistema: la Unión Europea se siente alentada por el resultado del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre el seguimiento de los resultados de las grandes conferencias, como se refleja en la resolución 57/270 B. UN أولا، فيما يتعلق بتعزيز الدور التنسيقي للمنظومة بأسرها: يشجع الاتحاد الأوروبي نتائج الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية مثلما هو وارد في القرار 57/270 باء.
    No deberían renegociarse los resultados del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN وذكر بأن نتائج الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة لا ينبغي أن يُعاد التفاوض بشأنها.
    Nos hubiera gustado asimismo que los resultados del Grupo de Trabajo sobre ciencia y tecnología se hubieran plasmado en un documento de trabajo de la Comisión de Desarme que nos hubiera permitido una adecuada consideración del verdadero estado de las deliberaciones de este Grupo. UN كنا نود لو أن نتائج الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا اتخذت شكلا في وثيقة عمل للهيئة؛ ولكان من شأن هذا أن يفسح لنا المجال لندرس دراسة وافية الحالة الفعلية لمداولات الفريق العامل.
    Cabe esperar que los resultados del Grupo de Trabajo, conjuntamente con las propuestas formuladas por el Secretario General la semana pasada, contribuyan a dar impulso a las deliberaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema que se han de celebrar durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويحـــدونا اﻷمل بأن تسهم نتائج الفريق العامل ومقترحات اﻷمين العام التي قدمها في اﻷسبوع المنصرم، في إعطاء زخم للمداولات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة برمتها خلال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Creemos que los resultados del Grupo de Trabajo oficioso, una vez que se apliquen plenamente, serán la primera medida encaminada a lograr que los procedimientos actuales sean más transparentes e informativos. UN فنحن نعتقد أن نتائج الفريق العامل غير الرسمي عندما تنفذ بالكامل ستكون أولى الخطوات صوب جعل اﻹجراءات الحالية أكثر شفافية وتزويدا بالمعلومات.
    Este informe se basaría en los resultados del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación para el Desarrollo Sostenible y otros órganos. UN وسيستند هذا التقرير إلى نتائج الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وهيئات أخرى.
    La oradora lamenta que, dada la magnitud de los desplazamientos, no se haya incluido ninguna meta al respecto en los resultados del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN وبالنظر إلى حجم التشرد، من المؤسف أن أياً من الغايات المتصلة بالموضوع لم يتبلور في نتائج الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Asimismo, la razón hubiese indicado la conveniencia de disponer también de los criterios de los Estados Miembros en relación con los resultados del Grupo de Trabajo creado por la resolución 48/218. UN وفي الوقت ذاته كان الحس السليم يملي أن تتوافر لنا آارء الدول اﻷعضاء بخصوص نتائج الفريق العامل المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨.
    Sin perjuicio de las conclusiones del grupo de trabajo encargado de realizar un estudio más exhaustivo, la delegación de Kenya considera que debe mantenerse el carácter tripartito del Comité Mixto, que no debe menoscabarse su eficacia y que toda propuesta encaminada a modificar su composición y el número de miembros nombrados por la Asamblea General debe ajustarse al principio de la representación geográfica. UN وقال إن وفده لا يود أن يصدر حكما مسبقا بشأن نتائج الفريق العامل المكلف مواصلة البحث، لكنه يرى أن الطابع الثلاثــي للمجلــس يجـــب أن يبقـــى دون تغيير، ولا ينبغي أن يضحي بالكفاءة، ولا ينبغي أن يخل أي مقترح يهدف إلى تعديل تكوين المجلس وعدد أعضائه المعينين من الجمعية العامة بمبدأ التمثيل الجغرافي.
    En el párrafo 50 de su informe, la Comisión Consultiva solicitó información sobre las conclusiones del grupo de trabajo creado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para examinar la cuestión del pago de dietas a los oficiales de Estado Mayor en vez de tener que proporcionarles alojamiento. UN 46 - وطلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 50 من تقريرها، معلومات عن نتائج الفريق العامل الذي شكلته الإدارة لإجراء استعراض لدفع بدلات الإقامة المقررة للبعثة لضباط الأركان عوضا عن توفير أماكن إقامة لهم.
    Éste cooperaría estrechamente con las Partes, teniendo en cuenta las conclusiones del grupo de trabajo ad hoc sobre la presentación de informes y del Grupo de Trabajo Intergubernamental entre períodos de sesiones, y en colaboración con el LADA, las RPT, el FMAM y todos los demás asociados pertinentes. UN ومن شأن الفريق أن يعمل على نحو وثيق مع الأطراف، مع مراعاة نتائج الفريق العامل المخصص المعني بتقديم التقارير والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، وبالتعاون مع مشروع تقدير حالة تدهور الأرض وشبكات البرامج المواضيعية ومرفق البيئة العالمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    Informe del Secretario General sobre los sistemas informáticos de las Naciones Unidas (incluidas las conclusiones del grupo de trabajo de composición abierta sobre informática y una evaluación de su labor y mandato) (resolución 2002/35 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن تحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة (بما في ذلك نتائج الفريق العامل المفتوح المخصص المعني بالمعلوماتية، وتقييم عمله)
    Informe del Secretario General sobre los sistemas informáticos de las Naciones Unidas (incluidas las conclusiones del grupo de trabajo de composición abierta sobre informática y una evaluación de su labor y mandato) (resolución 2002/35 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن تحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة (بما في ذلك نتائج الفريق العامل المفتوح المخصص المعني بالمعلوماتية، وتقييم عمله)
    Informe del Secretario General sobre los sistemas informáticos de las Naciones Unidas (incluidas las conclusiones del grupo de trabajo de composición abierta sobre informática y una evaluación de su labor y mandato) (resolución 2002/35 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن تحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة (بما في ذلك نتائج الفريق العامل المفتوح المخصص المعني بالمعلوماتية، وتقييم عمله والولاية التي اضطلع بها (قرار المجلس 2002/35))
    El Brasil ha luchado arduamente para que el resultado del Grupo de Trabajo Abierto sea amplio y para que la perspectiva de la discapacidad se refleje en los objetivos relacionados con la educación, el trabajo decente y la construcción de ciudades inclusivas, seguras, resilientes y sostenibles. UN وسعت البرازيل جاهدة بشكل خاص إلى كفالة أن تكون نتائج الفريق العامل المفتوح شاملة، وأن تنعكس شواغل الإعاقة في الأهداف المتعلقة بالتعليم، وتوفير العمل اللائق، وبناء مدن مستدامة لا تهميش فيها، وآمنة، وقادرة على الصمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more