Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، |
Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، |
En este contexto, consideramos que es importante apoyar los resultados de las principales conferencias que se han celebrado recientemente. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أن من المهم المصادقة على نتائج المؤتمرات الرئيسية المعقودة مؤخرا. |
En una época de recursos escasos, los fondos y programas deben concentrarse en los objetivos delimitados en el marco de la estrategia común para la puesta en práctica de los resultados de las principales conferencias bajo la coordinación del Consejo Económico y Social. | UN | ويجب في وقت يتسم بشحة الموارد، على الصناديق والبرامج أن تركز نشاطاتها على اﻷهداف المحددة في إطار الاستراتيجية المشتركة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي قام بتنسيقها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Continuará la reunión y difusión de datos estadísticos e información estadística sobre los miembros de la CESPAP, que se concentrará en los datos comparables relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992. | UN | وستستمر عمليات جمع ونشر بيانات ومعلومات إحصائية عن أعضاء اللجنة، مع التركيز على البيانات القابلة للمقارنة فيما يتعلق بالغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992. |
Sin embargo, la labor de la UNCTAD debería contribuir asimismo a la aplicación de las decisiones de las principales conferencias que se han celebrado desde la X UNCTAD. | UN | بيد أن عمل الأونكتاد يجب أن يسهم أيضاً في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت منذ المؤتمر العاشر. |
Todos los países deben promover la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias celebradas en Doha, Monterrey, Madrid y Johannesburgo. | UN | ويجب على جميع البلدان تعزيز تنفيذ جميع نتائج المؤتمرات الرئيسية المعقودة في الدوحة ومونتيري ومدريد وجوهانسبرغ. |
Recordando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, | UN | وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، |
Debería coordinarse estrechamente con el examen quinquenal de la Cumbre del Milenio y la aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تنسيقه بصورة وثيقة مع الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج قمة الألفية وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus respectivos exámenes de seguimiento, | UN | وإذ تعيد تأكيد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة واستعراض متابعة كل منها، |
Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus respectivos exámenes de seguimiento, | UN | وإذ تعيد تأكيد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة واستعراض متابعة كل منها، |
Nuestros dirigentes, a través de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, han sentado las bases necesarias para acrecentar el desarrollo. | UN | ومن خلال نتائج المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وضع قادتنا الأسس اللازمة لتعزيز التنمية. |
Observando con beneplácito la mayor incorporación de una perspectiva de género en la labor de las Naciones Unidas, en particular en los resultados de las principales conferencias, los períodos extraordinarios de sesiones, las reuniones en la cumbre y los procesos de seguimiento organizados por las Naciones Unidas, | UN | وإذ ترحب بزيادة إدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، |
Reafirmando los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de los correspondientes exámenes de seguimiento, en particular en lo que se refiere a la promoción de los derechos y el bienestar de las personas con discapacidad sobre la base de la igualdad y la participación, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، ولا سيما ما يتصل منها بتعزيز حقوق المعوقين ورفاههم على أساس المساواة والمشاركة، |
Reafirmando los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de los correspondientes exámenes de seguimiento, en particular en lo que se refiere a la promoción de los derechos y el bienestar de las personas con discapacidad sobre la base de la igualdad y la participación, | UN | إذ يؤكد مجددا نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها واستعراضات متابعة كل منها، ولا سيما فيما يتصل بتعزيز حقوق ورفاه المعوقين، على أساس المساواة والمشاركة، |
:: Al tiempo que continua desempeñando sus funciones normativas, la Asamblea General debería también concentrarse mucho más en la aplicación de los resultados de las principales conferencias y otros acuerdos del último decenio. | UN | :: وأثناء مواصلة الجمعية العامة لدورها المتعلق بوضع القواعد، يجب عليها أيضا أن تزيد من تركيزها على تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية وسائر الاتفاقات بالعقد الماضي. |
Continuará la reunión y difusión de datos estadísticos e información estadística sobre los miembros de la CESPAP, que se concentrará en los datos comparables relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992. | UN | وستستمر عمليات جمع ونشر بيانات ومعلومات إحصائية عن أعضاء اللجنة، مع التركيز على البيانات القابلة للمقارنة فيما يتعلق بالغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992. |
La dirección estratégica del subprograma deriva de los objetivos de desarrollo del Milenio convenidos internacionalmente sobre reducción de la pobreza y desarrollo social, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992, de acuerdo con el mandato general de la CESPAP. | UN | والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مُستمد من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992، تماشيا مع ولاية اللجنة بوجه عام. |
Esperaba con ilusión comprobar hasta qué punto el nuevo presupuesto alentaría a la UNCTAD a establecer prioridades fijando como objetivos esferas prioritarias identificadas por los Estados miembros durante el examen de mediano plazo y aumentando su contribución a la consecución de las decisiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى معرفة مدى تشجيع الميزانية الجديدة للأونكتاد على تحديد الأولويات من خلال استهداف مجالات التركيز التي حددتها الدول الأعضاء خلال استعراض منتصف المدة وزيادة مساهمته في تحقيق نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة. |
:: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. | UN | :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Para los países en desarrollo, la aplicación de las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas supone un enorme reto. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، يمثل تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة تحديا هائلا. |
Asimismo, es imperativo que los documentos finales de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, especialmente aquellas sobre el desarrollo, se apliquen plenamente por parte de todos. | UN | ومن المحتم أيضاً أن ينفذ الجميع تنفيذاً كاملاً نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، لا سيما تلك المتعلقة بالتنمية. |
Esos países y actividades no sólo coinciden con los intereses de determinados grupos de países donantes sino que también ponen de manifiesto los resultados de conferencias importantes de las Naciones Unidas, como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de ahí que representen el consenso de la mayoría de las naciones. | UN | وهذه البلدان واﻷنشطة لا تتطابق فحسب مع مصالح فئات معينة في البلدان المانحة ولكنها تعكس أيضا نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وتمثﱢل بالتالي توافق اﻵراء الذي أجمعت عليه أغلبية الدول. |
16. Los productos básicos figuran en las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | 16- تبرز قضايا السلع الأساسية في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Por último, alentó a los delegados a formular sugerencias sobre la manera en que la UNCTAD podría mejorar su contribución a la aplicación de las decisiones adoptadas por las principales cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وأخيراً، شجّع نائب الأمين العام للأونكتاد المندوبين على تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يحسن مساهمته في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة. |