"نتائج المناقشات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de los debates
        
    • los resultados de las deliberaciones
        
    • resultado de los debates
        
    • resultado de las deliberaciones
        
    • los resultados del debate
        
    • resultado de las conversaciones
        
    • los resultados de esas conversaciones
        
    • las conclusiones de los debates
        
    • los resultados de las conversaciones
        
    • los resultados de debates
        
    • de las conclusiones del debate
        
    • el resultado de las negociaciones
        
    • los resultados de las discusiones
        
    • las conclusiones de las deliberaciones
        
    Las propuestas que se exponen a continuación se basan en los resultados de los debates entre ambas organizaciones. UN وتقوم المقترحات التالية على أساس نتائج المناقشات التي جرت بين المنظمتين.
    Los Amigos de la Presidencia han reflejado los resultados de los debates en los documentos anexos al informe del Grupo Ad Hoc. UN وقد أورد أصدقاء الرئيس نتائج المناقشات في ورقات مرفقة بتقرير الفريق المخصص.
    Los Presidentes de las mesas redondas y demás participantes podrán referirse a los resultados de las deliberaciones de las mesas redondas. UN وقد يرى رؤساء الموائد المستديرة الإشارة إلى نتائج المناقشات التي دارت في الموائد المستديرة.
    Los Presidentes de las mesas redondas y demás participantes podrán referirse a los resultados de las deliberaciones de las mesas redondas. UN وقد يرغب الأشخاص الذين يترأسون اجتماعات المائدة المستديرة ومشاركون آخرون بالإشارة إلى نتائج المناقشات التي دارت في الاجتماعات.
    El resultado de los debates sobre dicho proyecto figura en el anexo IV. UN وترد في المرفق الرابع نتائج المناقشات المتعلقة بمشروع المبادئ التوجيهية المحدّثة.
    Otro representante señaló que el resultado de las deliberaciones entre la secretaría y los Estados miembros debería presentarse al Consejo de Administración en su 23º período de sesiones para su examen. UN واقترح ممثل آخر تقديم نتائج المناقشات بين الأمانة والدول الأعضاء إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين للنظر فيها.
    Los copresidentes de las mesas redondas y demás participantes podrán remitirse a los resultados de los debates interactivos del día anterior. UN ويرجى من رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة وسائر المشاركين الرجوع إلى نتائج المناقشات التفاعلية التي جرت في اليوم السابق.
    Sin embargo, aguardaré los resultados de los debates y consultas sustantivos de los Estados Miembros sobre la propuesta a fin de seguir orientándome por el proceso intergubernamental. UN غير أنني سأنتظر نتائج المناقشات والمشاورات الموضوعية التي ستجريها الدول الأعضاء بشأن هذا الاقتراح لكي أسترشد كذلك بما تتوصل إليه الهيئات الحكومية الدولية.
    Se deben tener en cuenta los resultados de los debates al elaborar medidas conjuntas en las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تراعى نتائج المناقشات عند صياغة الإجراء المشترك في الأمم المتحدة.
    El documento también anticipa los resultados de los debates de fondo sobre los otros tres temas primordiales. UN كما تشير الورقة إلى نتائج المناقشات المواضيعية المتعلقة بالقضايا الثلاث الأساسية الأخرى.
    El Proyecto Five-O espera con gran interés los resultados de los debates sobre el tema de examen. UN وتنتظر شراكة مشروع المنظمات الخمس بالكثير من الاهتمام نتائج المناقشات التي ستتناول موضوع الاستعراض.
    Sólo de esa forma se tendrá la seguridad de que los resultados de las deliberaciones contarán con un apoyo universal y podrán llevarse a término. UN ولن نتمكن سوى بتلك الطريقة من أن نكفل حصول نتائج المناقشات على التأييد العالمي واستكمالها في آخر المطاف.
    Uno de ellos dijo que debía evitarse la incorporación de los resultados de las deliberaciones de otros foros. UN وقال أحدهم إنه لا بد من تفادي إقحام نتائج المناقشات في المنتديات الأخرى.
    15. En la última sesión plenaria, celebrada el 12 de febrero, los Copresidentes presentaron un resumen de los resultados de las deliberaciones. UN ١٥ - وفي الجلسة العامة الختامية التي عقدت في ١٢ شباط/فبراير، لخص الرئيسان المشاركان نتائج المناقشات.
    resultado de los debates CELEBRADOS POR EL GRUPO EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN نتائج المناقشات التي أجراها الفريق في دورته الثانية
    Teniendo en cuenta el resultado de los debates en Matera, el Grupo Especial también recomendó lo siguiente. UN ومع مراعاة نتائج المناقشات المعقودة في ماتيرا، أوصى الفريق المخصص أيضاً بما يلي:
    [Artículo 76]La inclusión de una disposición sobre esas penas dependería del resultado de las deliberaciones en el contexto de la responsabilidad penal individual de las personas jurídicas. UN )٩( يتوقف إدراج حكم بشأن هذه العقوبات على نتائج المناقشات فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية لﻷشخاص الاعتباريين.
    65. El resultado de las deliberaciones pertinentes se señaló a la atención de la Conferencia en forma de un proyecto de decisión presentado por el Presidente (CTOC/COP/2004/L.10). UN 65- وقد عرضت نتائج المناقشات ذات الصلة على المؤتمر في شكل مشروع مقرر مقدم من الرئيس (CTOC/COP/2004/L.10).
    los resultados del debate sobre cada subprograma se podrían estructurar guiándose por estos criterios. UN ويمكن تنظيم هيكل نتائج المناقشات المتعلقة بكل برنامج فرعي على هدى هذه اﻷسس.
    A continuación, el PNUD debería rendir informe a la Junta Ejecutiva sobre el resultado de las conversaciones en el contexto del seguimiento de la resolución del Consejo. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدئذ أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المناقشات في سياق متابعة قرار المجلس.
    La Comisión confía en que los resultados de esas conversaciones se reflejen en el presupuesto para 2007/2008. UN واللجنة على ثقة من أن نتائج المناقشات ستنعكس في ميزانية الفترة 2007/2008.
    las conclusiones de los debates y el intercambio de experiencias contribuyeron a un mayor conocimiento del tema en la región. UN وقد عززت نتائج المناقشات وتبادل الخبرات المعرفة بالموضوع في المنطقة.
    El Secretario General comunicaría los resultados de las conversaciones a la Junta de Comercio y Desarrollo y podrían difundirse por medio de una serie especial de publicaciones. UN وسيبلغ الأمين العام نتائج المناقشات إلى مجلس التجارة والتنمية ويمكن نشرها عن طريق سلسلة منشورات خاصة.
    2. En vista de los resultados de debates anteriores sobre esta cuestión y para evitar repeticiones y garantizar el más alto grado de objetividad en el debate, las deliberaciones se centraron en dos aspectos concretos de un TCPMF, a saber, su estructura y definiciones. UN 2- وفي ضوء نتائج المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، وتفادياً للتكرار وحرصاً على الاستناد إلى الوقائع بدرجة كبيرة في آن معاً، تركزت المناقشات على جانبين محددين من جوانب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هما: الهيكل والتعاريف.
    En el informe se presentaba una evaluación de las conclusiones del debate sustantivo realizado en las mesas redondas y del examen entre homólogos sobre normas de competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. UN وقيّم التقرير نتائج المناقشات الموضوعية التي جرت أثناء اجتماعات المائدة المستديرة واستعراض النظراء الطوعي بشأن قواعد المنافسة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    La propuesta, que se está afinando, también esbozará el resultado de las negociaciones con los países que aportan contingentes y los Estados pertinentes, y brindará un panorama de las tareas que se realizarán y la estimación inicial de la duración de este redespliegue temporal. UN وسيعرض أيضا هذا الاقتراح، الذي يجري حاليا وضعه في صيغته النهائية، نتائج المناقشات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات والدول المعنية، وسيقدم لمحة عامة عن المهام المزمع الاضطلاع بها، فضلا عن تقييم أولي لمدة إعادة الانتشار المؤقتة هذه.
    En este sentido, creemos que esto puede hacerse ya haciendo una recomendación a la Asamblea General sin necesidad de esperar los resultados de las discusiones sobre la expansión del número de los miembros del Consejo. UN ونؤمن بأنه يمكن إجراء ذلك على الفور، عن طريق رفع توصية إلى الجمعية العامة، دون انتظار نتائج المناقشات المتعلقة بزيادة عدد أعضاء المجلس.
    27. Una delegación afirmó que deberían tenerse en consideración las conclusiones de las deliberaciones sobre la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General. UN ٧٢- وأشار أحد الوفود إلى ضرورة وضع نتائج المناقشات بشأن متابعة قرار الجمعية العامة ٨٤/٢٦١ في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more