A ese respecto, el Gobierno debía comunicar al Comité los resultados del censo de 1993. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي للحكومة أن تحيل للجنة نتائج تعداد عام ٣٩٩١. |
Es preciso reanudar el proceso de identificación sobre la base de los resultados del censo de 1974. | UN | وينبغي استئناف عملية تحديد الهوية على أساس نتائج تعداد عام ١٩٧٤. |
El FNUAP también apoyó al Centro de Estadística en la intensificación de sus iniciativas para analizar los resultados del censo de 1996 y divulgar la información resultante. | UN | كما دعم الصندوق المركز اﻹحصائي في تكثيف جهوده لتحليل نتائج تعداد عام ١٩٩٦ ونشر النتائج. |
el censo de 2008 reveló que 2,8 millones de habitantes de Malawi tenían menos de 5 años de edad, y alrededor de 6 millones 18 años o más. | UN | تظهر نتائج تعداد عام 2008 أن 2.8 مليون من سكان البلد دون سن الخامسة وأن حوالي 6 ملايين شخص هم في سن الثامنة عشرة أو أكثر. |
En 2006 no había diferencias en función del sexo en ninguna de esas dos tasas, pero los datos del censo de 2005 revelaron coeficientes superiores entre los niños varones (cuadro 12.9). | UN | وعلى الرغم من أنه لم تكن هناك فروق بين الجنسين في وفيات الرضع أو وفيات الأطفال دون الخامسة في عام 2000، كشفت نتائج تعداد عام 2005 عن نسب أعلى بين الأطفال الذكور (الجدول 12-9). |
Para el 31 de diciembre de 1998 a más tardar, los 10 cantones de la Federación deberán haber establecido una fuerza de policía multiétnica reestructurada que refleje los resultados del censo de 1991. | UN | ولا بد أن توجد لدى كانتونات الاتحاد العشرة كلها، بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قوة شرطة متعددة اﻹثنيات معاد تشكيلها يعبﱢر تكوينها عن نتائج تعداد عام ١٩٩١. |
Tras los cambios introducidos en noviembre de 2001, se modificó la composición del Fono para tener en cuenta los resultados del censo de 2001. | UN | وعلى إثر التغيرات التي استجدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم تغيير التمثيل داخل مجلس الفونو ليعكس نتائج تعداد عام 2001. |
los resultados del censo de 2000 demuestran que, en el grupo de personas de 30 a 34 años de edad, son más numerosas las mujeres que tienen un título universitario. | UN | 52 - تبين نتائج تعداد عام 2000، أنه في الفئات العمرية حتى 30 إلى 34 عاماً، عدد الحاصلات على درجة جامعية أكبر من عدد الرجال. |
No obstante, los resultados del censo de 2005 elaborado por el Departamento de Estadística del Ministerio de Planificación e Inversión indicaron que continúa habiendo una gran brecha entre las tasas de alfabetización de hombres y mujeres. | UN | ومع ذلك أشارت نتائج تعداد عام 2005 الذي أجرته إدارة الإحصاءات بوزارة التخطيط والاستثمار إلى أنه ما زالت توجد فجوة كبيرة بين معدلات إلمام النساء والرجال بالقراءة والكتابة. |
Puesto que esos datos no están desglosados por sexo y es posible que ya estén obsoletos, solo se podrá tener una imagen real cuando se disponga de los resultados del censo de 2010. | UN | وبما أن هذه البيانات ليست مفصلة حسب نوع الجنس وقد تكون متقادمة، فلا يمكن التوصل إلى فهم لحقيقة الوضع إلا بعد الحصول على نتائج تعداد عام 2010. |
339. los resultados del censo de Población y Vivienda de 1990 indican que la población total de los hogares alcanzó a 62,0 millones de personas, lo que representa un aumento del 23% respecto de los 48,1 millones de 1980. | UN | ٩٣٣ - وتدل نتائج تعداد عام ٠٩٩١ للسكان والاسكان على ان مجموع السكان بلغ ٠,٢٦ مليونا بعد ان كان ١,٨٤ مليونا عام ٠٨٩١، بزيادة قدرها ٣٢ في المائة. |
Así, en los resultados del censo de 1996 se indicaba que " el 45% de los maoríes de 15 años de edad o más tenían titulaciones oficiales escolares según el censo de 1996, el mismo porcentaje que en el censo de 1991 " . | UN | وبالتالي، أوضحت نتائج تعداد عام 1996 أن " خمسة وأربعين في المائة من الماوريين البالغ عمرهم 15 سنة وأكثر حصلوا على مؤهلات تعليمية نظامية حسب تعداد عام 1996، أي بنفس النسبة حسب تعداد عام 1991 " (108). |
Recientemente, el Departamento de Justicia obtuvo acuerdos de avenencia con respecto a varias jurisdicciones y llegó a un arreglo con otra. Además, está preparando el examen de miles de planes de reconfiguración de los distritos electorales que se presentarán después de la publicación de los resultados del censo de 2010 a fin de garantizar que no se reconfiguren los distritos para marginar a los votantes de minorías. | UN | وحصلت الوزارة مؤخراً على مراسيم رضائية بخصوص بعض الولايات القضائية وأجرت تسويات مع ولايات أخرى، وتستعد لمراجعة آلاف الخطط المتعلقة بإعادة تقسيم المناطق الانتخابية التي ستقدمها بعد صدور نتائج تعداد عام 2010 لضمان عدم ترسيم حدود الدوائر الانتخابية لغرض تهميش الناخبين من الأقليات أو التسبب في تهميشهم. |
4. Las fuentes principales de información para los datos que figuran a continuación fueron los resultados del censo de 1990, el Informe Económico sobre Barbados del Ministerio de Hacienda y Economía de 1994, y el Plan de Desarrollo 1993-2000 del Gobierno de Barbados. | UN | ٣ - كانت المصادر الرئيسية للمعلومات فيما يتعلق بالبيانات التالية كما يلي: نتائج تعداد عام ٠٩٩١ والتقرير الاقتصادي عن بربادوس لعام ٤٩٩١ الصادر عن وزارة المالية والشؤون الاقتصادية ، وخطة التنمية لحكومة بربادوس للفترة ٣٩٩١-٠٠٠٢. |
En 1995 se había iniciado una aplicación de sistema de información geográfica (SIG) del censo europeo del tráfico por carretera, y los resultados del censo de 2000 se habían publicado recientemente en CD-ROM. | UN | وشُرع في عام 1995 في تطبيق لنظام للمعلومات الجغرافية (جيس) في التعداد الأوروبي الخاص بحركة المرور بالطرقات، وقد نشرت مؤخرا نتائج تعداد عام 2000 في قرص مدمج (سي دي-روم). |
Mientras que el censo de 1981 mostraba un tasa promedio de asistencia igual al 25,2% de la población en edad escolar, el censo de 2002 la ubicaba poco más de siete puntos porcentuales por encima de la anterior (32,9%). | UN | ففي حين أظهر تعداد 1981 أن معدل الحضور بلغ في المتوسط 25.2 في المائة من السكان في سن الدراسة، أظهرت نتائج تعداد عام 2002 أن المعدل أعلى قليلاً بنسبة 7 في المائة من الرقم السابق (32.9 في المائة). |
Los datos provisionales confirman lo que se había puesto de manifiesto en el censo de 1982, es decir, que junto a múltiples explotaciones muy pequeñas (37% por debajo de una hectárea), se observan empresas con más de 20 hectáreas, que representan el 5% del total pero ocupan más del 50% de la superficie y ofrecen el 60% de la producción. | UN | وقد تأكدت نتائج تعداد عام ١٩٨٢ بالبيانات المؤقتة: فمن جهة، هناك عدد كبير من الاستثمارات الصغيرة )٣٧ في المائة تقل عن هكتار واحد(، ومن جهة أخرى، فإن المشاريع التي يملك كل منها أكثر من ٢٠ هكتارا، التي تمثل ٥ في المائة من المجموع، تستغل ٥٠ في المائة من اﻷراضي وتقدم ٦٠ في المائة من الانتاج. |
63. los datos del censo de 2000 mostraron un acusado descenso de la mortalidad infantil entre 1969 y 1996 (de 68 a 40) y los del censo de 2010 permitirán hacer estimaciones más precisas sobre la mortalidad infantil hasta 2015. | UN | 63- وتظهر بيانات التعداد الذي جرى في عام 2000 انخفاضاً حاداً في معدل وفيات الأطفال في الفتـرة ما بين عامي 1969 و1976 (فقد انخفضت من 68 في عام 1969 إلى 40 في عام 1996). وستتيح نتائج تعداد عام 2010 وضع تقديرات أدق لمعدل وفيات الأطفال حتى عام 2015. |