Esta sección del informe resumiría los resultados de la evaluación de gobernabilidad, incluyendo áreas prioritarias identificadas y propuestas de acción. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
Pidió además que en los futuros informes figurase información sobre esta cuestión al analizar los resultados de la evaluación de puestos que se estaba realizando. | UN | كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري. |
El resultado de la última evaluación refleja además una hipótesis más modesta sobre el aumento del número futuro de afiliados que la reflejada en los resultados de la evaluación de 1993. | UN | كما أن نتيجة أحدث تقييم تعكس افتراضات فيما يتعلق بنمو عدد المشتركين مستقبلا أدنى مما ورد في نتائج تقييم عام ١٩٩٣. |
En consecuencia, el uso económico previsto del Polígono debería basarse en los resultados de una evaluación radiológica definitiva, que es necesaria para comprender y determinar plenamente uno de los problemas ambientales más importantes asociados a ese lugar. | UN | ومن ثم، يجب أن تكون الاستخدامات الاقتصادية المتوقعة في الموقع قائمة على نتائج تقييم محدد للحالة الإشعاعية، وهو ما يلزم للوصول إلى فهم وتحديد كاملين للمشاكل البيئية الخطيرة المتصلة بموقع الاختبارات. |
Otro orador pidió que las conclusiones de la evaluación de 1995 se facilitaran en español y francés. | UN | وطلب متكلم آخر إتاحة نتائج تقييم عام ١٩٩٥ باللغتين الاسبانية والفرنسية. |
Además, los resultados de las evaluaciones no se comunican sistemática y normalmente al Comité de Acción o a ningún otro foro. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتم إبلاغ نتائج تقييم بصورة منتظمة، كمسألة طبيعية، إلى لجنة اﻹجراءات أو إلى أي محفل آخر. |
En los párrafos que siguen se resumen los resultados de la evaluación de la UNPREDEP. | UN | وتلخص الفقرات أدناه نتائج تقييم قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
El Presidente de la Comisión informará próximamente sobre los resultados de la evaluación de esas transcripciones por el Comité. | UN | وسيتولى رئيس اللجنة إبلاغ نتائج تقييم اللجنة لهذه النصوص قريبا. |
los resultados de la evaluación del programa de Papua Nueva Guinea se estaban utilizando para elaborar el nuevo programa. | UN | كما تُستخدم حاليا نتائج تقييم البرنامج القطري لبابوا غينيا الجديدة في تصميم البرنامج الجديد. |
La elaboración de una guía y un documento estratégico se basará en los resultados de la evaluación de las modalidades de ejecución y el estudio sobre la capacidad de absorción. | UN | وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية. |
los resultados de la evaluación del programa de Papua Nueva Guinea se estaban utilizando para elaborar el nuevo programa. | UN | كما تُستخدم حاليا نتائج تقييم البرنامج القطري لبابوا غينيا الجديدة في تصميم البرنامج الجديد. |
Se darían a conocer los resultados de la evaluación de los MANUD experimentales. | UN | وسوف تتاح نتائج تقييم أطر عمل المساعدة اﻹنمائية الرائدة. |
Se informaría de los resultados de la evaluación de los marcos de asistencia experimentales. | UN | وسوف تجرى إتاحة نتائج تقييم العمليات الرائدة ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
los resultados de la evaluación de estos componentes fueron en general positivos. | UN | ٣٦ - وكانت نتائج تقييم هذه العناصر إيجابية بوجه عام. |
los resultados de una evaluación de las necesidades en materia de cooperación técnica llevada a cabo por la oficina de mi Representante Especial revelan que existen necesidades de capacitación. | UN | ويتبين من نتائج تقييم لاحتياجات التعاون التقني أجراه مكتب ممثلي الخاص، وجود بعض الاحتياجات التدريبية. |
Esperamos de esta reunión recomendaciones concretas sobre medidas futuras en materia de derecho internacional basadas sobre los resultados de una evaluación franca y constructiva de las realizaciones del Decenio. | UN | ونحــن نتوقع أن تخرج هــذه الجلســة بتوصيات ملموسة من أجل العمل في المستقبل في مجــال القانون الدولي استنادا إلى نتائج تقييم صريح وبنــاء ﻹنجازات العقد. |
Otro orador pidió que las conclusiones de la evaluación de 1995 se facilitaran en español y francés. | UN | وطلب متكلم آخر إتاحة نتائج تقييم عام ١٩٩٥ باللغتين الاسبانية والفرنسية. |
los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional se utilizan como base para la adopción de medidas apropiadas en materia de personal y, en particular, para la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي. |
Subrayó la necesidad de que los gobiernos y el PNUD llegaran a un acuerdo sobre el resultado de la evaluación de la capacidad. | UN | وأكد على ضرورة أن تتوصل الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اتفاق مشترك بشأن نتائج تقييم القدرات. |
A final de año se conocerán las conclusiones de una evaluación de los resultados, desglosados por género, de la utilización de ayudas con cargo a los Fondos Estructurales de la Unión Europea. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
890. La promoción depende únicamente del resultado de una evaluación basada en la calidad del trabajo y la experiencia del trabajador. | UN | 890- لا تقوم الترقية إلا على نتائج تقييم يُجرى على أساس نوعية الكفاءة وخبرة العامل. |