"نتائج تلك الدراسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de ese estudio
        
    • los resultados del estudio
        
    • los resultados de dicho estudio
        
    • los resultados de ese examen
        
    • las conclusiones de ese estudio
        
    • las conclusiones del estudio
        
    • los resultados de este estudio
        
    El Grupo de Trabajo convino en volver sobre este asunto cuando dispusiera de los resultados de ese estudio. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة حالما تتاح له نتائج تلك الدراسة.
    El representante aseguró al Consejo que el Departamento seguiría haciendo todo lo posible para llevar a cabo su labor sobre la base de los resultados de ese estudio inicial. UN وأكد للمجلس أن اﻹدارة ستواصل بذل أقصى ما لديها ﻷداء مهمتها على أساس نتائج تلك الدراسة الاستقصائية اﻷولية.
    El objetivo es compartir los resultados del estudio y el nuevo enfoque con otros sectores. UN والهدف من ذلك هو تبادل نتائج تلك الدراسة والنهج الجديد مع القطاعات الأخرى.
    los resultados del estudio se darían a conocer a escala mundial durante el Decenio. UN وستعمم نتائج تلك الدراسة في جميع أرجاء العالم خلال العقد.
    El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Las comisiones orgánicas debían informar al Consejo en 2005 a más tardar sobre los resultados de ese examen. UN وقد كلفت اللجان الفنية بأن تقدم إلى المجلس، في موعد لا يتجاوز عام 2005، تقارير عن نتائج تلك الدراسة.
    Se procuraba que un experto externo revisara las conclusiones de ese estudio y los criterios de admisibilidad al programa de asistencia especial, a fin de mejorar la metodología aplicada por el Organismo para identificar a los más necesitados dentro de la población refugiada. UN ويجري البحث عن خبير خارجي يتولى مراجعة نتائج تلك الدراسة ومعايير الاستحقاق الراهنة المطبقة في برنامج العسر الشديد، وذلك بهدف تحسين المنهجية التي تتبعها الوكالة للاستدلال على اﻷشد عوزا بين اللاجئين.
    Una empresa transnacional u otra empresa comercial dará a conocer los resultados de ese estudio a las partes interesadas pertinentes y tomará en consideración cualesquiera reacciones de las partes interesadas. UN وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم.
    Una empresa transnacional u otra empresa comercial dará a conocer los resultados de ese estudio a las partes interesadas pertinentes y tomará en consideración cualesquiera reacciones de las partes interesadas. UN وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم.
    Una empresa transnacional u otra empresa comercial dará a conocer los resultados de ese estudio a las partes interesadas pertinentes y tomará en consideración cualesquiera reacciones de las partes interesadas. UN وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم.
    Sobre la base de los resultados de ese estudio, el Consejo ha establecido un programa de acción para el futuro centrado en la emancipación económica de la mujer. UN وقد سمحت نتائج تلك الدراسة بوضع برنامج العمل المقبل لمجلس التعاون الذي ينص، بالخصوص، على التحرر الاقتصادي للمرأة.
    En el informe anual se presentan brevemente los resultados de ese estudio comparativo, junto con un informe sobre los resultados del control de calidad externo. UN ويعرض التقرير السنوي بإيجاز نتائج تلك الدراسة المقارنة كما يضم تقريرا حاويا لنتائج اختبارات الكفاءة.
    los resultados del estudio fueron publicados y actualmente se establece un grupo de trabajo encargado de examinar la aplicación de las medidas propuestas en el estudio. UN ونشرت نتائج تلك الدراسة ويجري الآن تشكيل فريق عامل لمناقشة سُبل تنفيذ التدابير المقترحة فيها.
    Uzbekistán hizo un estudio de la instituciones de microfinanciación y preparó un proyecto de decreto basado en los resultados del estudio. UN وأجرت أوزبكستان دراسة استقصائية بشأن مؤسسات التمويل الصغير، وأعدت مشروع مرسوم يستند إلى نتائج تلك الدراسة.
    La estrategia a largo plazo se finalizará a la luz de los resultados del estudio. UN وستوضع الاستراتيجية طويلة الأجل في شكلها النهائي استنادا إلى نتائج تلك الدراسة.
    El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    En el presente informe se han tenido en cuenta, cuando ha procedido, los resultados de dicho estudio (A/54/287). UN ويأخذ هذا التقرير نتائج تلك الدراسة في الاعتبار، حسب الاقتضاء.
    los resultados de ese examen demostrarían que los miembros de la Comisión habían aplicado sus conocimientos especializados con total independencia e integridad, sin dejar que consideraciones políticas de especie alguna se inmiscuyeran en sus deliberaciones durante el examen de las presentaciones. UN وذكر أن نتائج تلك الدراسة ستثبت أن أعضاء اللجنة طبقوا خبراتهم باستقلال ونزاهة كاملين، مع عدم السماح لأية اعتبارات سياسية على الإطلاق للتدخل في مداولاتهم أثناء النظر في الطلبات.
    La Asamblea pidió también que las comisiones orgánicas y otros órganos pertinentes del Consejo Económico y Social informaran al Consejo en 2005 a más tardar sobre los resultados de ese examen. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى اللجان الفنية والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 تقارير عن نتائج تلك الدراسة.
    La Conferencia de las Partes tuvo a su disposición las conclusiones de ese estudio en el documento UNEP/FAO/RC/COP.3/18. UN وتتاح نتائج تلك الدراسة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/18.
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/19 se presentan a la Conferencia de las Partes las conclusiones de ese estudio más detallado. UN 44 - وتتاح لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/19 نتائج تلك الدراسة الإضافية.
    las conclusiones del estudio se presentarán al Consejo de Seguridad a su debido tiempo. UN وسيُطلع مجلس الأمن على نتائج تلك الدراسة في حينه.
    Esperamos con interés los resultados de este estudio a principios de 2005. UN وإننا نتطلع إلى الاستفادة من نتائج تلك الدراسة في بداية عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more