"نتائج مشاوراته" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de sus consultas
        
    • resultado de sus consultas
        
    • resultado de sus deliberaciones
        
    En su alocución de clausura en la sesión plenaria de la semana pasada, el Embajador Haye compartió con nosotros los resultados de sus consultas a este respecto. UN وأطلعنا السفير آي في البيان الختامي الذي أدلى به في جلسة اﻷسبوع الماضي العامة على نتائج مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    Cabe esperar que el IBGE presente los resultados de sus consultas a la Comisión en su 35° período de sesiones. UN ومن المتوقع أن يقدم المعهد نتائج مشاوراته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    En ella, el Sr. Boychenko informó al Comité de los resultados de sus consultas. UN وفي تلك الجلسة، أطْلع السيد بويتشينكو اللجنة على نتائج مشاوراته.
    Con arreglo a este tema, el Presidente de la Junta informará a la reunión ejecutiva del resultado de sus consultas. UN وفي إطار هذا البند، سيقدم رئيس المجلس تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى الدورة التنفيذية.
    Antes de la aprobación de la resolución, de conformidad con el precedente, el Presidente informó al Consejo sobre el resultado de sus consultas con las partes. Georgia-Abjasia UN وقبل اتخاذ القرار، ووفقا للممارسة السابقة، أطلع الرئيس المجلس على نتائج مشاوراته مع الأطراف المعنية.
    Añadió que, conforme lo había solicitado la Junta en su reunión ejecutiva, el Presidente del 39º período de sesiones informaría en el período de sesiones en curso sobre los resultados de sus consultas acerca de esos temas. UN وأضاف أنه بناء على طلب المجلس في الدورة التنفيذية، سيقدم رئيس الدورة التاسعة والثلاثين تقريرا إلى الدورة الحالية عن نتائج مشاوراته بصدد هذين البندين.
    El Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para transmitir a la Asamblea General los resultados de sus consultas con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar una conferencia mundial para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas actuales de intolerancia. UN كما طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكي يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين نتائج مشاوراته مع الدول اﻷعضاء ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب المعاصرة.
    En la cuarta sesión, celebrada el 6 de marzo, el Sr. King presentó al GEMB un informe sobre los resultados de sus consultas. UN وقدم السيد كينغ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية إلى الفريق في جلسته الرابعة المعقودة يوم ٦ آذار/مارس.
    En la quinta sesión, celebrada el 7 de marzo, el Sr. Shibata presentó al GEMB un informe sobre los resultados de sus consultas. UN وقدم السيد شيباتا تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية إلى الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس.
    17. En la tercera sesión, el Sr. Radunsky informó al OSE sobre los resultados de sus consultas oficiosas. UN 17- وفي الجلسة الثالثة قدم السيد رادونسكي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية.
    21. En la tercera sesión, el Sr. Radunsky informó al OSE sobre los resultados de sus consultas oficiosas. UN 21- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد رادونسكي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية.
    29. En la tercera sesión, el Sr. Sach informó al OSE sobre los resultados de sus consultas oficiosas. UN 29- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد ساش إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية.
    18. En la quinta sesión, el Sr. Romero informó al OSACT de los resultados de sus consultas oficiosas. UN 18- وفي الجلسة الخامسة قدم السيد روميرو إلى الهيئة الفرعية تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية.
    26. En la séptima sesión, el 12 de diciembre, el Presidente informó sobre los resultados de sus consultas. UN 26- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، قدَّم رئيس مؤتمر الأطراف تقريراً عن نتائج مشاوراته.
    El Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para transmitir a la Asamblea General los resultados de sus consultas con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar una conferencia mundial para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas actuales de intolerancia. 1996/256. UN كما طلب المجلس، إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكي يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين نتائج مشاوراته مع الدول اﻷعضاء وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وإرهاب اﻷجانب واﻷشكال المعاصرة للتعصب المتصلة بذلك.
    2. La delegación del Uruguay deberá informar el resultado de sus consultas internas en cuanto al " Procedimiento para la Verificación de la Documentación de Entrada y Salida de Menores " . UN 2 - يتعين على وفد أوروغواي أن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته الداخلية بشأن إجراءات التحقق من وثائق دخول وخروج القاصرين.
    Antes de ello, deseo invitar al Embajador Leslie Luck, de Australia, el Presidente saliente, a quien la Conferencia confió la celebración de consultas entre períodos de sesiones, a que informe del resultado de sus consultas, en cumplimiento del párrafo 38 del informe de 1999 de la Conferencia. UN وقبل أن نفعل ذلك، أود أن أدعو السفير ليسلي لاك من أستراليا، وهو الرئيس المنتهية ولايته الذي عهد إليه المؤتمر بإجراء مشاورات ما بين الدورات، إلى تقديم تقرير عن نتائج مشاوراته عملاً بالفقرة 38 من تقرير المؤتمر لعام 1999.
    37. En la 15ª sesión plenaria, celebrada el 23 de julio de 2001, el Presidente informó del resultado de sus consultas y de las negociaciones en su grupo. UN 37- وفي الجلسة العامة 15 المعقودة في 23 تموز/يوليه 2001، قدم الرئيس تقريرا عن نتائج مشاوراته وعن المفاوضات التي جرت في فريقه.
    El Consejo pidió al Secretario General de la OMI que, cuando correspondiera, celebrara consultas con los jefes ejecutivos de otras organizaciones interesadas sobre la mejor forma de responder a la invitación de la Asamblea General, y le presentara un informe sobre el resultado de sus consultas. UN وأوعز المجلس إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية بأن يتشاور مع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المهتمة الأخرى، حسب الاقتضاء، حول أفضل السُبُل لتنفيذ دعوة الجمعية العامة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج مشاوراته.
    El 11 de octubre el Grupo de Trabajo confió al Sr. Thomas Fitschen la tarea de celebrar consultas oficiosas sobre los aspectos jurídicos de los informes y le pidió que informara del resultado de sus consultas en la sesión final del Grupo de Trabajo. UN 4 - وأضاف المتكلم أنه في 11 تشرين الأول/أكتوبر، عهد الفريق العامل إلى السيد توماس فيتشن مهمة إجراء مشاورات غير رسمية بشأن الجوانب القانونية للتقارير وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته في الاجتماع الأخير للفريق العامل.
    2. Pide también al Grupo de Trabajo que le presente el resultado de sus deliberaciones sobre el código de conducta para la labor de los procedimientos especiales en su quinto período de sesiones. UN 3- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته بشأن مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة إلى المجلس في دورته الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more