"نتائج مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados del proyecto
        
    • los resultados de un proyecto
        
    • resultados del proyecto de
        
    • las conclusiones de un proyecto
        
    • los resultados de este proyecto de
        
    Paralelamente a la presentación de los resultados del proyecto del Milenio en 2005 se podrían proponer y emprender actividades de recaudación de fondos y promoción ese año. UN ويمكن أن تترافق أحداث جمع الأموال والدعوة مع تقديم نتائج مشروع الألفية عام 2005 وأن تنطلق الأحداث في ذلك العام.
    Se refirió también a los resultados del proyecto COMPAL, que debía utilizarse como modelo para los programas con un alcance similar en la región de América Latina y el Caribe. UN وأشار أيضاً إلى نتائج مشروع سياسات المنافسة وحماية المستهلك الخاص بأمريكا اللاتينية الذي ينبغي أن يُستخدم كنموذج للبرامج ذات البُعد المماثل في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    los resultados del proyecto Kaplan demuestran claramente los beneficios que la colaboración internacional en las investigaciones científicas reporta a la Autoridad. UN 87 - والقيمة التي تجنيها السلطة من التعاون الدولي في مجال البحث العلمي توضحها بجلاء نتائج مشروع كابلان.
    También en mayo de 2007 se darán a conocer los resultados de un proyecto de investigación sobre varones maltratados. UN ومن المقرر أيضاً أن تنشر في شهر أيار/مايو نتائج مشروع بحثي عن الذكور الذين أسيئت معاملتهم.
    También en mayo de 2007 se darán a conocer los resultados de un proyecto de investigación sobre varones maltratados. UN وسوف تنشر أيضاً في شهر أيار/مايو نتائج مشروع بحثي عن الذكور الذين أسيئت معاملتهم.
    Solicitó información sobre los resultados del proyecto dirigido a mejorar el acceso de las mujeres al empleo y la participación de estas en los mercados de trabajo. UN وطلبت الحصول على معلومات عن نتائج مشروع تحسين فرص حصول المرأة على العمل ومشاركتها في سوق العمل.
    La formación de esas personas se llevará a cabo en función de los resultados del proyecto de servicios consultivos para la formación profesional de las personas de más edad, emprendido con la asistencia del Banco Mundial. UN وسوف يتم تدريبهم على أساس نتائج مشروع الخدمات الاستشارية في التدريب المهني للمسنين الذي تم الاضطلاع به بمساعدة البنك الدولي.
    Aun en esta etapa tardía, todavía esperamos que los resultados del proyecto de resolución que estamos a punto de aprobar eliminen la necesidad de que el Consejo de Seguridad vuelva a tratar esta dolorosa cuestión en el futuro. UN حتى في هذا الوقت المتأخر، لا نزال نأمل أن تجنبنا نتائج مشروع القرار الذي نوشك أن نعتمده الحاجة الى تناول مجلس اﻷمن لهذه المسألة المؤلمة مرة أخرى في المستقبل.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha transmitido los resultados del proyecto de evaluación de riesgos realizado en la UNMIK y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a todos sus auditores residentes. UN 100 - وقد وزع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على جميع مراجعي الحسابات المقيمين نتائج مشروع تقدير المخاطر الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Autoridad también ha establecido acuerdos de cooperación con el proyecto del Censo de la Diversidad de la Vida Marina Abisal, dependiente del Censo de la Fauna y la Flora Marinas, a fin de poder comparar los resultados del proyecto Kaplan y otros estudios. UN كما أقامت السلطة أشكالا من التعاون مع مشروع إحصاء تنوع الحياة البحرية السحيقة التابع لمنظمة إحصاء الأحياء البحرية، لإتاحة إمكانية عقد مقارنات بين نتائج مشروع كابلان والدراسات الأخرى.
    Se invita al Estado parte a que en su próximo informe periódico proporcione más información sobre los resultados del proyecto de presentación de solicitudes de empleo anónimas que está destinado a asegurar la igualdad de acceso al empleo. UN والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن نتائج مشروع الطلبات المجهولة للحصول على وظيفة، الذي يرمي إلى تكافؤ الفرص في الحصول على عمل.
    Se invita al Estado parte a que en su próximo informe periódico proporcione más información sobre los resultados del proyecto de presentación de solicitudes de empleo anónimas que está destinado a asegurar la igualdad de acceso al empleo. UN والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن نتائج مشروع الطلبات المجهولة للحصول على وظيفة، الذي يرمي إلى تكافؤ الفرص في الحصول على عمل.
    :: Retraso de las solicitudes de puestos adicionales para la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones hasta que estén disponibles los resultados del proyecto Racionalizar la organización de la TIC UN :: تأخير الطلبات الخاصة بالوظائف الإضافية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى تتوافر نتائج مشروع ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Está previsto que haya nuevos avances una vez que los resultados del proyecto piloto de la División de Investigaciones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz se analicen y se traduzcan en la elaboración de una solicitud presupuestaria que se someterá a la consideración de la Asamblea General. UN ومن المنتظر إحراز مزيد من التقدم بمجرد تحليل نتائج مشروع عمليات حفظ السلام التجريبي الذي تتولاه شعبة التحقيقات، وترجمة تلك النتائج إلى بيانات ميزانية لعرضها على الجمعية العامة.
    12. A raíz de los resultados del proyecto Delphi y de los requisitos previstos del sistema de gestión de las operaciones, se reconoce que habrá que redefinir y reforzar la evaluación como complemento importante de la vigilancia y el control en el ACNUR. UN ٢١- واستخلاصاً من نتائج مشروع دلفي والاحتياجات المرتقبة لنظام إدارة العمليات، بات ثمة إدراك لوجوب إعادة تحديد التقييم وإعادة تعزيزه بوصفه عنصراً هاماً مكملاً للرصد والمراقبة في المفوضية.
    Además, está previsto publicar un libro con los resultados de un proyecto de investigación sobre la función de la agricultura en la transición realizado en 1996 - 1998, en el que figuran estudios monográficos de Bulgaria, Eslovaquia y Polonia. UN وستنشر نتائج مشروع بحثي عن دور الزراعة في المرحلة الانتقالية، أجري تنفيذه في الفترة 1996-1998 في كتاب يتضمن حالات دراسية إفرادية عن بلغاريا وبولندا وجمهورية سلوفاكيا.
    Formula una pregunta acerca de los resultados de un proyecto bienal sobre los hombres y la igualdad de género en el trabajo, que debía concluir en junio de 2001. UN وتساءلت حول نتائج مشروع لمدة سنتين حول الرجال والمساواة بين الجنسين في العمل، والذي كان من المفترض أن ينتهي في حزيران/يونيه 2001.
    los resultados de un proyecto de ese tipo tienen más posibilidades de ser aceptados si se sigue un criterio " de abajo a arriba " , en algunos casos comenzando desde el estrato popular. UN ويتزايد احتمال تقبّل نتائج مشروع من هذا القبيل باتباع نهج " من الأسفل إلى الأعلى " ، ويشمل ذلك في بعض الحالات الوصول إلى مستوى الأفراد العاديين.
    También está en marcha un plan nacional de alivio de la pobreza y empoderamiento de la mujer, elaborado sobre la base de las conclusiones de un proyecto de trazado del mapa de la pobreza. UN والعملُ جارٍ الآن في وضع مشروع وطني لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة، صيغَ على أساس نتائج مشروع دراسة استقصائية للفقر.
    Se tiene previsto celebrar en noviembre de 1996 la reunión práctica final a nivel nacional para evaluar los resultados de este proyecto de acción e investigación. UN ويعتزم عقد حلقة العمل الوطنية النهائية لتقييم نتائج مشروع البحث العملي هذا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more