"نتائج هذه الاجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de esas reuniones
        
    • los resultados de las reuniones
        
    • los resultados de estas reuniones
        
    • cuyos resultados
        
    • las conclusiones de estas reuniones
        
    • resultado de esas reuniones
        
    • resultado de estas reuniones
        
    Se están realizando acciones de seguimiento sobre los resultados de esas reuniones. UN وتجري الآن أعمال متابعة نتائج هذه الاجتماعات.
    La situación resultante puede contribuir a marginar a algunos grupos lingüísticos, especialmente de los países en desarrollo, hasta tal punto que no puedan contribuir a los resultados de esas reuniones en las mismas condiciones que los otros países. UN وقد تسهم الحالة الناتجة عن ذلك في تهميش بعض المجموعات اللغوية، خاصة من البلدان النامية، لدرجة لا تسمح لها بالإسهام في التوصل إلى نتائج هذه الاجتماعات على قدم المساواة مع المجموعات الأخرى.
    los resultados de esas reuniones reafirmaron la existencia de un estrecho vínculo entre la desertificación y la pobreza, dado que la pobreza es, al mismo tiempo, una causa y una consecuencia de la degradación de los suelos. UN وقال إن نتائج هذه الاجتماعات أكدت من جديد الصلة بين التصحر والفقر لأن الفقر يعتبر سبباً لتدهور الأراضي ونتيجة له.
    El Consejo de Seguridad podría reciprocar este apoyo garantizando que los resultados de las reuniones se traduzcan, en efecto, en actuaciones oportunas. UN ويمكن أن يبادل مجلس الأمن هذا الدعم بالمثل بكفالة ترجمة نتائج هذه الاجتماعات إلى إجراءات تتخذ في الوقت المناسب.
    los resultados de estas reuniones quedan documentados, y se difunden ampliamente como contribución para futuras iniciativas en el tema respectivo. UN وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها.
    Además, invitó a las comisiones regionales a celebrar reuniones dedicadas a la aplicación en el plano regional, cuyos resultados contribui-rían al examen de la aplicación en el plano mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد طالبت اللجان الإقليمية بعقد اجتماعات مكرسة للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وسوف تسهم نتائج هذه الاجتماعات في بحث موضوع التنفيذ على الصعيد العالمي.
    La organización ha organizado más de 40 seminarios y conferencias en 24 países, y las conclusiones de estas reuniones están publicadas en su sitio web. UN وعقد الاتحاد أكثر من 40 حلقة دراسية ومؤتمرات في 24 بلدا، وتنشر نتائج هذه الاجتماعات على موقعه الإلكتروني.
    El Presidente de la Junta informa a los Estados miembros del resultado de esas reuniones. UN ويطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء على نتائج هذه الاجتماعات.
    El resultado de estas reuniones internacionales va a ser de enorme relevancia para señalar, de cara al futuro, la importancia de la cuestión familiar en el horizonte de esta década. UN إن نتائج هذه الاجتماعات الدولية ستكون بالغة اﻷهمية في إبراز أهمية اﻷسرة في نهاية هذا العقد، ونحن نتطلع الى المستقبل.
    los resultados de esas reuniones sin duda enriquecerían los procesos deliberativos en el nivel intergubernamental. UN ومن شأن نتائج هذه الاجتماعات أن تثري في الحقيقة العمليات التداولية على الصعيد الحكومي الدولي.
    El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. UN وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها.
    El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. UN وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها.
    El Presidente de la Junta informará a los Estados miembros de la UNCTAD de los resultados de esas reuniones y de su participación en ellas. UN وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها.
    El Presidente de la Junta informa a los Estados miembros de los resultados de esas reuniones en sus consultas mensuales. UN ويطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء على نتائج هذه الاجتماعات أثناء مشاوراته الشهرية..
    los resultados de esas reuniones se resumirán en el informe del Grupo de Trabajo sobre las Mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet al 15º período de sesiones de la Comisión. UN وستُلخص نتائج هذه الاجتماعات في تقرير للفريق العامل يُعرض على الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    El Director Ejecutivo, por conducto del Secretario Ejecutivo, velará por que se informe periódicamente a la Conferencia de las Partes, por conducto de su Presidente, acerca de los resultados de esas reuniones. UN ويضمن المدير التنفيذي، عن طريق الأمين التنفيذي، إطلاع مؤتمر الأطراف بانتظام، عن طريق رئيسه، على نتائج هذه الاجتماعات.
    los resultados de las reuniones se incluirán en documentos de sesión que se presentarán al Foro durante su sexto período de sesiones. UN وسوف تدرج نتائج هذه الاجتماعات في ورقات غرف الاجتماعات التي ستقدم إلى المنتدى وتعرض خلال دورته السادسة.
    los resultados de las reuniones, seminarios y cursos prácticos se publicarán en el sitio web del PNUMA en cuanto estén disponibles por escrito. UN وستنشر نتائج هذه الاجتماعات والندوات الدراسية وحلقات العمل المعنية على الموقع الخاص ببرنامج البيئة على الويب بمجرد أن تتوافر في صيغة مكتوبة.
    Los jóvenes tienen una sabiduría no convencional que es necesaria para manejar los resultados de estas reuniones, que constituyen un reto. UN فلدى الشباب حكمة غير تقليدية مطلوبة في معالجة التحديات التي أبرزتها نتائج هذه الاجتماعات.
    Acogemos con satisfacción estas iniciativas y exhortamos a la comunidad internacional a que preste su pleno apoyo a la aplicación de los resultados de estas reuniones. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات، وندعو المجتمع الدولي إلى إسداء دعمه الكامل لتنفيذ نتائج هذه الاجتماعات.
    Con arreglo a la propuesta de los Presidentes de la Conferencia en 2007, el coordinador del tema 1 de la agenda titulado " Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear " , Embajador Wegger Strømmen (Noruega), celebró seis reuniones oficiosas del 6 de febrero al 2 de marzo de 2007 sobre cuyos resultados informó a los Presidentes de 2007 (CD/1827, anexo I). UN 39 - ووفقاً للمبادرة المشتركة التي اتخذها رؤساء المؤتمر لعام 2007، عقد المنسق المعني بالبند 1 من جدول الأعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، السفير ويغر سترومين (النرويج)، ستة اجتماعات غير رسمية في الفترة الممتدة من 6 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2007 وقدم تقريراً إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007 عن نتائج هذه الاجتماعات (CD/1827، المرفق الأول).
    las conclusiones de estas reuniones paralelas se estudiaron en la sesión plenaria, a la que siguieron dos sesiones de grupos de expertos. UN ونوقشت نتائج هذه الاجتماعات " اﻹعدادية " في الجلسة العامة، التي تلاها عقد حلقتين للمناقشة.
    Si los países en desarrollo no participan en las reuniones de subcomités, bien porque no son miembros o porque no pueden financiar los gastos de viaje, es menos probable que el resultado de esas reuniones representen un verdadero consenso y las cuestiones podrían tener que examinarse de nuevo en el período anual de sesiones del Comité, lo que enlentecería su labor. UN وإذا لم تشارك البلدان النامية في اجتماعات اللجان الفرعية لأنها ليست أعضاء فيها أو لأنها غير قادرة على تحمل تكاليف السفر، فالمحتمل ألا تكون نتائج هذه الاجتماعات تعبيرا عن توافق حقيقي للآراء، وقد تُثار القضايا نفسها مرة أخرى في الدورة السنوية للجنة، وهو ما من شأنه أن يبطئ عملها.
    Asimismo, acordaron presentar oportunamente un informe sobre el resultado de estas reuniones al buró de Coordinación. UN كما وافقوا على الآجال المحددة لرفع تقرير نتائج هذه الاجتماعات إلى مكتب التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more