"نتجنب" - Translation from Arabic to Spanish

    • evitar
        
    • evitemos
        
    • evitarnos
        
    • evite
        
    • evitaremos
        
    • evitarse
        
    • evitado
        
    • esquivar
        
    • evitamos el
        
    • evitando
        
    Ello significa que debemos evitar la creación de nuevas instituciones sin tener una idea clara de la nueva contribución que aportarían. UN وهذا يعني ضــــرورة أن نتجنب إضافة طبقات جديدة من المؤسسات دون فهم واضح لﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه.
    Al proceder con determinación, debemos evitar decisiones apresuradas en sectores donde la diligencia y el cuidado deberían ser la norma. UN وبينما نعمل بتصميم، يجب أن نتجنب القرارات المتسرعة في المجالات التي ينبغي أن يســود فيها الحذر واليقظة.
    Tenemos que evitar los efectos debilitadores y desmoralizadores del materialismo y hacer un esfuerzo por reconquistar el espíritu de San Francisco. UN يجب أن نتجنب آثار النزعة المادية الموهنة للنفس والمبددة للروح المعنوية، وأن نبذل جهدا لاستعادة روح سان فرانسيسكو.
    Debemos adoptar un criterio general de la reforma de las Naciones Unidas y evitar quedar atrapados en los pormenores. UN وينبغي لنا أن نلقي نظرة عامة على إصــلاح اﻷمــم المتحدة، وأن نتجنب الوقوع في مصيدة التفاصيل.
    Mi delegación considera que debemos evitar los debates polémicos que acometimos al comienzo del período de sesiones del pasado año. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لنا أن نتجنب المناقشات الجدلية التي دخلنا فيها في بداية دورة العام الماضي.
    Deseamos cosechar los beneficios de la globalización, pero también evitar sus dificultades. UN ونود أن نجني مزايا العولمة ولكن أيضا أن نتجنب مخاطرها.
    De este principio se infiere que, en nuestro afán de protegernos y de proteger nuestros valores, debemos evitar ponerlos en riesgo. UN وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم.
    En ese esfuerzo, debemos actuar con arreglo a los principios del libre comercio justo y evitar las tendencias proteccionistas. UN وفي إطار ذلك المسعى، ينبغي أن نعمل وفقاً لمبادئ التجارة الحرة والمنصفة وأن نتجنب التوجهات الحمائية.
    Si colocamos ambos en el frente, pueden estar demasiado cerca y causar arcos severos, así que queremos evitar eso. TED إذا استبدلناهم كليهما من الأمام، سيكونونان قريبين جدًا ويسبب انحناء بسيط، لذلك نريد أن نتجنب ذلك.
    Debemos evitar que la gente no busque respuestas fuera de la iglesia. Open Subtitles يجب أن نتجنب النّاس التي تتسائل عن الأجوبة خارج الكنيسة.
    Max, debemos evitar la garra. Consume tu energía y debilita tu armadura. Open Subtitles ماكس علينا أن نتجنب المخالب انها تأخذ طاقتك وتضعف الدرع
    Al hacerlo, esperamos evitar la indebida repetición de debates anteriores. UN وإذ نفعل ذلك فإننا نأمل أن نتجنب التكرار الذي لا وجوب له لمناقشات الماضي.
    En este importante momento, queremos evitar centrarnos en cuestiones o declaraciones que dividan o polaricen. UN وفي هذه اللحظة الهامة، نريــد أن نتجنب التركيز على مسائل أو بيانات تؤدي إلـــى التقسيم والاستقطاب.
    En este importante momento queremos evitar centrar la atención en problemas o declaraciones que dividan y polaricen. UN وفي هذه اللحظات الهامة، نريد أن نتجنب التركيز على مسائل أو بيانات تحرض على الفرقة والاستقطاب.
    Deberíamos evitar que los Estados se junten en grupos adversarios. UN وينبغي أن نتجنب تقسيم الدول إلى مجموعات متخاصمة.
    En este importante momento queremos evitar el centrarnos en cuestiones o declaraciones que dividen o polarizan. UN وفي هذه اللحظة الهامة نود أن نتجنب التركيز على قضايا أو إصدار بيانات من شأنها أن تقسم أو تستقطب.
    Debemos evitar todo debilitamiento de esta capacidad de promover eficaz y efectivamente la paz, porque de otra manera se haría un gran daño a su credibilidad. UN وينبغي لنا أن نتجنب أي إضعاف لقدرتها على تعزيز السلم بفعالية وكفاية، ﻷن من شأن ذلك أن يلحق أذى كبيرا بمصداقيتها.
    evitemos que por motivos políticos la incapacidad se transforme en negligencia administrativa y debilidad financiera. UN دعونا نتجنب الاندفاع وراء دوافع سياسية فنحول عدم الكفاية هذا الى إهمال إداري وشلل مالي.
    Parece que no podemos evitarnos el uno al otro. Open Subtitles . يبدو أنه لا يُمكن أن نتجنب بعضنا البعض
    Es imperativo que el resultado desalentador de la Conferencia de Examen 2005 se evite a toda costa. UN ومن المحتم أن نتجنب بأي ثمن النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    evitaremos todo contacto innecesario... y nos mantendremos juntos hasta llegar a la morgue. Open Subtitles نتجنب أي حديث آخر، نبقى مع بعضنا حتى نصل للمشرحة، مفهوم
    Debe evitarse absolutamente hablar de lagunas o defectos de los regímenes jurídicos existentes. UN وعلينا أن نتجنب تماماً الحديث عن ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية الحالية.
    Si hubieras venido antes a verme, quizás se hubiese evitado tanta sangre. Open Subtitles إن كنت أتيت لتراني في وقت سابق، ربما كان من الممكن أن نتجنب سفك كل تلك الدماء
    Que no hacemos nada, que tratamos de esquivar lo malo. Open Subtitles نحن لانفعل شيئا ونحاول ان نتجنب الجانب السىء
    Aun así, será mejor si evitamos el contacto visual por el resto de la velada. Open Subtitles مع ذلك، أرى أنه من الأفضل أن نتجنب النظر إلى بعضنا بقيّة الأمسية
    Estos dos temas del programa tienen aspectos en común y, al debatirlos conjuntamente, podemos ahorrar tiempo evitando a la vez duplicación de trabajo. UN ويتضمن هذان البندان من جدول الأعمال قواسم مشتركة ويمكننا أن نوفر الوقت وأن نتجنب أيضا الازدواجية من خلال مناقشتهما معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more