"نتعامل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • tratando con un
        
    • manejar
        
    • enfrentamos a
        
    • lidiar con
        
    • lidiando con un
        
    • se trata de
        
    • enfrentamos con
        
    • tratando con una
        
    • lidiaremos con
        
    • abordar la
        
    • tratamos con
        
    • tratamos a
        
    • lidiamos con
        
    • manejemos
        
    • trato con
        
    Bueno, sea quien sea, estamos tratando con un enemigo que no podemos ver. Open Subtitles حسناً، أياً كان هذا نحن نتعامل مع عدو لا يمكننا رؤيته
    Para crear un diálogo para el cambio tenemos que manejar nuestra ira. TED ومن أجل تطوير حوار للتغير يجب أن نتعامل مع غضبنا.
    No enfrentamos a un espíritu diabólico, sino a un tipo con dirección de envío. Open Subtitles نحن لا نتعامل مع روحٍ شرّيرة، بل مع رجل لديه عنوان مُرسل.
    Y claro, tenemos que lidiar con los conductores, incluso con los muy pequeños. TED وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم.
    Es bien posible. Estamos lidiando con un loco. Open Subtitles هذا محتمل جداً، فنحن نتعامل مع شخص مجنون
    se trata de un fármaco por valor de más que cualquier otra cosa trabajamos juntos. Open Subtitles نحن نتعامل مع دواء يساوي أكثر من أي شييء أخر نقوم بتطويره هُنا.
    Por las escrituras de su vara y lo que viste en el lago me temo que estoy en lo cierto nos enfrentamos con el Sidhe. Open Subtitles من هذه الكتابات و مما رأيته عند البحيرة, أنا أشك , لا بل أنا متأكد. نحن نتعامل مع الشيد.
    Lo principal aquí es que estamos tratando con una desconexión completa de la realidad. TED النقطة الأساسية هنا هي أننا كنا نتعامل مع إنقطاع كامل عن الواقع.
    El neutralizador falló porque creo que estamos tratando con un objeto bifurcado. Open Subtitles العامل المحايد فشل لأنّي أعتقد أننا نتعامل مع غرض متفرّع
    Bien, señor, estamos tratando con un psicótico peligroso y - determinado aquí... Open Subtitles حسناً يا سيّدي، نحن نتعامل مع مريض نفسي خطير جداً.
    - Muy bien. - De acuerdo. Es el momento para manejar el escándalo, Blake. Open Subtitles حسناً , حان الوقت لكي . نتعامل مع الفضيحة , يا بلايك
    ¿Cómo se van a manejar los seguros? TED كيف يمكن أن نتعامل مع التأمين؟
    No sabemos si van a llegar a tiempo. Nos enfrentamos a un reloj impredecible. Open Subtitles لا نعلم إن كانو سيصلون في الوقت نتعامل مع وقت غير معلوم
    En Grecia, nos enfrentamos a algo más que a una simple crisis de deuda soberana. UN ونحن في اليونان نتعامل مع أكثر من مجرد مشكلة الدين السيادي.
    Entonces, ahora tendremos que lidiar con abogados, y sin duda, la Casa Blanca. Open Subtitles الآن ونحن نتعامل مع المحامين ومما لا شك فيه البيت الأبيض.
    Creemos que estamos lidiando con un ser sobrenatural... muy probablemente una momia. Open Subtitles أعتقد أننا نتعامل مع مخلوق غير طبيعي إحتمال أن يكون مومياء
    Desde ya, parece que se trata de un problema complejo y multifacético, que sólo puede abordarse de manera global y dentro del marco de una acción internacional concertada. UN غير أنه قد وضح بالفعل أننا نتعامل مع مشكلة معقدة ذات عناصر كثيرة لا يمكــن معالجتها إلا بطريقة شاملة وفي إطار عمــل دولي متضافر.
    Todas las pruebas sugieren que nos enfrentamos con un grupo terrorista doméstico, de cosecha propia, con una fuerte motivación antigubernamental. Open Subtitles كل الأدلة تشير إلى أننا نتعامل مع مجموعةٍ ارهابيةٍ محلية محلية، مع تحيزٍ معادةٍ كبير للحكومة
    Estamos tratando con una vida, de una chica de 17 años que respira. Open Subtitles نحن نتعامل مع عمر بأكمله عمر يتنفس فتاة عمرها 17 عاماً
    Si hay una cura, lo haremos y ya lidiaremos con las consecuencias después. Open Subtitles إن كان هناك علاج سوف نفعله و نتعامل مع النتائج لاحقًا
    Antes de concluir, quisiera recalcar que al abordar la cuestión de las minas terrestres y su poder destructor tenemos que reflexionar profundamente sobre la mejor manera de eliminar el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN وقبل أن أختتــم كلمــتي، اسمحوا لي بأن أؤكــد أننا، إذ نتعامل مع مسألة اﻷلغام اﻷرضية وقوتها المدمرة، علينا أن نتأمل بعمق في أفضل طريقة للقضاء على وبال اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    tratamos con las mismas personas una y otra vez, sin resultado positivo. TED حيث نتعامل مع نفس الأشخاص مرارًا وتكرارًا، وبدون نتائج إيجابية.
    Es de la mayor importancia que tratamos a estos huéspedes con tanto respeto ... y un estricto protocolo inflexible. Open Subtitles وأنه من الأهمية القصوى أن نتعامل مع ضيوفنا بكل من الاحترام والإجراءات المتشددة التي لا تنضب
    ¿Cómo lidiamos con desequilibrios de género y dinámicas de poder en el trabajo? TED كيف نتعامل مع الاختلالات بين الجنسين وديناميكيات السلطة في مكان العمل؟
    Señor Rhodes, ¿seguro no quiere que manejemos esta situación? Open Subtitles سيد رودس هل أنت متأكد أنك لا تريدنا أن نتعامل مع هذا الموقف؟
    Intentamos hacer un trato con Moralo, para tener detalles, pero no cooperó. Open Subtitles لقد حاولنا ان نتعامل مع مارلو , للمزيد من المعلومات لكنه لم يكن متعاونا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more