La prioridad más urgente debe consistir en asegurar un resultado positivo y equilibrado de la Conferencia de examen de 2005. | UN | ويجب أن تكون الأولوية الأكثر إلحاحا الآن هي ضمان نتيجة إيجابية ومتوازنة للمؤتمر الاستعراضي في عام 2005. |
Secuestró a una mujer y pide dinero. Procederemos hacia un resultado positivo. | Open Subtitles | قام بإختطاف إمرأة، يُطالب بأموال سنستمر قدُماً إلى نتيجة إيجابية |
En verdad, nos ha ayudado a lograr un resultado positivo. | UN | فقد ساعدتنا حقا على إحراز نتيجة إيجابية. |
Confío en que su capacidad diplomática será un elemento importante que permitirá a la Comisión lograr este año resultados positivos. | UN | وإني على ثقة بأن مهاراتكم الدبلوماسية تُشكل رصيدا مهما سيساعد اللجنة على تحقيق نتيجة إيجابية هذا العام. |
Estamos seguros de que vuestra experiencia y habilidad diplomáticas conducirán a la conclusión de los trabajos de este período de sesiones con resultados positivos. | UN | إننا واثقون بأن خبرتكم ومهارتكم الدبلوماسية ستؤديان إلى التوصل إلى نتيجة إيجابية للغاية ﻷعمال هذه الدورة. |
Mi delegación trabajará con otras para lograr, si es posible, un resultado positivo sobre esta cuestión tan importante. | UN | وسيعمل وفدي مع اﻵخرين من أجل تحقيق، كلما أمكن ذلك، نتيجة إيجابية بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
Por este motivo, en la Junta nos hemos abstenido de votar en las resoluciones sobre las que hemos considerado que no podíamos contribuir con un resultado positivo. | UN | ولهذا السبب، امتنعنا عن التصويت في المجلس على القرارات التي شعرنا بأنها لا تسهم في تحقيق نتيجة إيجابية. |
Seguimos confiados en que esta iniciativa tenga un resultado positivo. | UN | وما زلنا نأمل في أن تتحقق نتيجة إيجابية لهذه المبادرة. |
Es por ello que nos sentimos optimistas en cuanto al deseo de la Potencia Administradora de que se llegue a un resultado positivo en Nueva Caledonia. | UN | وبهذه الروح نحن متفائلون للغاية بشأن رغبة الدولة القائمة باﻹدارة في رؤية نتيجة إيجابية في كاليدونيا الجديدة. |
Por este motivo nos abstuvimos respecto a la resolución de la Conferencia General, al considerar que no contribuía a un resultado positivo. | UN | ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية. |
Hay negociaciones en curso y se espera llegar a un resultado positivo. | UN | والمفاوضات قائمة دون توقف، ومن المأمول فيه أن تتحقق نتيجة إيجابية في هذا الصدد. |
Nos vemos alentados por el reciente progreso realizado en Sierra Leona y Rwanda y esperamos con interés un resultado positivo de la crisis en esos países. | UN | ونشعر بالتشجيع إزاء التقدم الذي أحرز مؤخرا في سيراليون ورواندا ونتطلع إلى نتيجة إيجابية لحل اﻷزمة في هذين البلدين. |
Se informó asimismo que una misión de promoción de inversiones, integrada por representante de los sectores oficial y privado había visitado Boston, New Jersey y New Hampshire, con resultados positivos. | UN | وأفيد أيضا أن وفدا لترويج الاستثمار يضم ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص قام بزيارة بوسطن ونيو جيرزي ونيو هامبشير وأن الزيارة أسفرت عن نتيجة إيجابية. |
Se espera que ese tema pueda concluirse con resultados positivos el año próximo. | UN | ويؤمل في اختتام ذلك الموضوع بالتوصل إلى نتيجة إيجابية في العام المقبل. |
Expresó la esperanza de que se lograran resultados positivos. | UN | وأعرب الرئيس عن أمله في أن تنتهي تلك المشاورات الى نتيجة إيجابية. |
Era manifiesta la voluntad común de lograr resultados positivos. | UN | وأشار إلى ازدياد الرغبة المشتركة في إحراز تقدم من أجل تحقيق نتيجة إيجابية. |
En particular, indicaba que la amenaza de usar la fuerza aérea de la OTAN se había empleado eficazmente para lograr resultados positivos en la zona segura de Sarajevo. | UN | وأشار بشكل خاص إلى أن التهديد باستخدام القوة الجوية قد استُخدم فعلا للتوصل إلى نتيجة إيجابية في منطقة سراييفو اﻵمنة. |
Todos tenemos la obligación de velar por que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP dé resultados positivos y equilibrados. | UN | إنه من واجبنا جميعا ضمان أن يحقق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2005 نتيجة إيجابية متوازنة. |
Es preciso llegar a una conclusión positiva sin demora. | UN | يجب أن تؤول هذه المحادثات إلى نتيجة إيجابية دون تأخير. |
En consecuencia, el resultado positivo de la lucha contra las drogas dependerá de nuestro crecimiento económico. | UN | ولابد أن تعتمد أية نتيجة إيجابية في الكفــــاح ضد المخدرات على نمونا الاقتصادي. |
Pero el empeño de ambas partes en lograr un resultado positivo permitió finalmente alcanzar el éxito. | UN | ولكن الجهود التي بذلها الطرفان من أجل تحقيق نتيجة إيجابية أفضت في نهاية المطاف إلى النجاح. |
Una consecuencia positiva ha sido la disminución del porcentaje medio de la deuda con respecto al producto interno bruto de varios de estos países. | UN | وثمة نتيجة إيجابية تمثلت في انخفاض متوسط نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان. |
Ha dado positivo en envenenamiento por monóxido de carbono. | Open Subtitles | ظهرتْ نتيجة إيجابية لتَسَمّم أوّل أكسيد الكاربونِ. |
51. El orador aguarda con expectativa un desenlace positivo de las actuales negociaciones en Copenhague sobre el cambio climático, vinculado a una preocupación central con la equidad y basado en el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas. | UN | 51 - وقال إنه يتطلع إلى نتيجة إيجابية في كوبنهاغن للمفاوضات الجارية بشأن تغير المناخ، التي تتسم باهتمام أساسي بالإنصاف وترتكز على مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة وقدرات كل دولة. |
Le agradecería que tuviera a bien presentar cuanto antes esta solicitud para su examen por el Consejo Económico y Social, y espero que sea acogida favorablemente. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإحالة هذا الاقتراح إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت مبكر للنظر فيه ويحدوني الأمل في أن يخلص المجلس إلى نتيجة إيجابية في هذا الشأن. |