"نتيجة لﻷعمال العدائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como resultado de las hostilidades
        
    • como consecuencia de las hostilidades
        
    • causada por las hostilidades
        
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت
    Por el contrario, en la provincia de Uige 3.000 personas han sido desplazadas como resultado de las hostilidades entre las fuerzas del Gobierno y de la UNITA. UN بيد أنه حدث تشريد جديد لحوالي ٠٠٠ ٣ شخص في مقاطعة أوييغي، نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت بين الحكومة واتحاد يونيتا.
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN السكـان النازحـون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    C. Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN جيم - السكان النازحـــــون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت فـي حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    b) En toda la medida de lo posible, facilitar y, de ser necesario, efectuar la búsqueda y el registro de la información relativa a tales personas si hubieran fallecido en otras circunstancias como consecuencia de las hostilidades o de la ocupación. UN (ب) بتسهيل الحصول على المعلومات على أوسع نطاق ممكن عن هؤلاء الأشخاص وإجراء البحث عنهم عند الاقتضاء وتسجيل المعلومات المتعلقة بهم إذا كانوا قد توفوا في ظروف أخرى نتيجة للأعمال العدائية أو الاحتلال.
    Deplorando la pérdida de vidas civiles, en particular mujeres y niños, causada por las hostilidades que afectaron a la Franja de Gaza e Israel en noviembre de 2012, UN وإذ تأسف للخسائر في الأرواح، بمن في ذلك النساء والأطفال، نتيجة للأعمال العدائية التي أثرت في قطاع غزة وإسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    C. Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    A/50/451 Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: informe del Secretario General UN A/50/451 السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وبعد ذلك: تقرير اﻷمين العام
    i) Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: A/52/423; UN ' ١ ' السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك: A/52/423؛
    Sin embargo, como uno de cada seis habitantes de nuestro país se ha visto obligado a dejar su hogar y no dispone ahora de medios de supervivencia como resultado de las hostilidades y de la ocupación de una quinta parte de nuestro territorio, la asistencia humanitaria prestada por varias organizaciones internacionales con enorme experiencia en esta esfera asume una gran importancia. UN ومع ذلك، حيث أن سدس سكان بلدنا اضطروا إلى ترك ديارهم ولا يملكون اﻵن وسائل العيش، نتيجة لﻷعمال العدائية واحتلال خمس أراضينا، فإن المساعدة اﻹنسانية، التي تقدمها المنظمات الدولية المختلفة التي لديها خبرة واسعة في هذا الميدان، تتخذ أهمية بالغة بالنسبة لبلادي.
    a) Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores (resolución 49/35 C) UN السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك )القرار ٤٩/٣٥ جيم(
    iii) Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: A/50/451; UN ' ٣` السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك: (A/50/451)؛
    a) Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN )أ( السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/ يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    i) Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: A/51/369; UN ' ١` السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك: (A/51/369)؛
    a) Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN )أ( اﻷشخاص النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك
    En 1967 y 1982, las funciones del Organismo se ampliaron a fin de prestar asistencia humanitaria, en la medida de lo posible, con carácter de urgencia y como medida temporal, a otras personas desplazadas y sumamente necesitadas de ayuda inmediata, como resultado de las hostilidades de 1967 y las hostilidades posteriores (resoluciones 2252 (ES-V) y 37/120 B). UN وفي عامي ١٩٦٧ و ١٩٨٢، وسعت مهام الوكالة بحيث اشتملت على القيام، قدر المستطاع عمليا، وبصفة طارئة وكتدبير مؤقت، بتوفير المساعدة اﻹنسانية لﻷشخاص اﻵخرين النازحين الذين أصبحوا في حاجــة شديدة الى المساعدة الفورية نتيجة لﻷعمال العدائية في عام ١٩٦٧ وما أعقبها )القراران ٢٢٥٢ )دإط - ٥( و ٣٧/١٢٠ باء(.
    Este informe se presenta a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de su resolución 49/35 C, de 10 de diciembre de 1994, titulada " Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores " , cuya parte dispositiva dice lo siguiente: UN ١ - هذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة عملا بالفقرة ٣ من قرارها ٤٩/٣٥ جيم المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، والمعنون " السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك " ، ونص فقرات منطوقه كما يلي:
    A/54/376* – Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: informe del Secretario General (resolución 53/48) UN A/54/376* - السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك: تقرير اﻷمين العام )القرار ٥٣/٤٨(
    El Presidente (interpretación del inglés): El proyecto de resolución C se titula “Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores”. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار جيم عنوانـــه " السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك " .
    a) Registrar en la forma dispuesta en el artículo 138 del Cuarto Convenio la información sobre tales personas, cuando hubieran sido detenidas, encarceladas o mantenidas en cualquier otra forma de cautiverio durante más de dos semanas como consecuencia de las hostilidades o de la ocupación o hubieran fallecido durante un período de detención; UN (أ) بتسجيل المعلومات المنصوص عليها في المادة 138 من الاتفاقية الرابعة عن الأشخاص الذين اعتقلوا أو سجنوا أو ظلوا لأي سبب آخر في الأسر مدة تتجاوز الأسبوعين نتيجة للأعمال العدائية أو الاحتلال أو عن أولئك الذين توفوا خلال فترة اعتقالهم؛
    Deplorando la pérdida de vidas civiles, en particular mujeres y niños, causada por las hostilidades que afectaron a la Franja de Gaza e Israel en noviembre de 2012, UN وإذ تأسف للخسائر في الأرواح، بمن في ذلك النساء والأطفال، نتيجة للأعمال العدائية التي أثرت في قطاع غزة وإسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more