Myanmar espera cooperar y trabajar con las demás delegaciones para lograr el éxito de la Conferencia de examen de 1995. | UN | وتتطلع ميانمار للعمل والتعاون مع الوفود اﻷخرى لكي يتوصل مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ إلى نتيجة ناجحة. |
Sin duda su vasta experiencia y su profunda sabiduría contribuirán a que la Asamblea General concluya sus deliberaciones con éxito. | UN | الواسعة وحكمتكم السديدة من المزايا العظيمة التي ستفيد منها الجمعية العامة في توجيه مداولاتها إلى نتيجة ناجحة. |
Gracias al resultado satisfactorio de las negociaciones, se realizaron diversas misiones de evaluación en las zonas más afectadas. | UN | وبعد التوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات، أوفدت مجموعة من بعثات التقييم إلى أكثر المناطق تضررا. |
En el período de sesiones sustantivo del año pasado se obtuvo un resultado positivo en la esfera del desarme regional. | UN | في الدورة الموضوعية للعام الماضي تم تحقيق نتيجة ناجحة في ميدان نزع السلاح الاقليمي. |
No obstante, con gran determinación y valentía se puede lograr un resultado exitoso. | UN | ومع ذلك، يمكن، بقدر كبير من التصميم والشجاعة، إحراز نتيجة ناجحة. |
Ahora es nuestro deber mantener este ímpetu y llevar el proceso a una conclusión satisfactoria. | UN | ومن واجبنا الآن أن نحافظ على الزخم وأن نحقق نتيجة ناجحة لهذه العملية. |
Confío en que su habilidad y experiencia diplomática nos llevarán a obtener el éxito. | UN | وإنني على ثقة بأن مهارته الدبلوماسية وخبرته ستؤديان بنا إلى نتيجة ناجحة. |
Todos reconocemos que cada día que pasa es importante para nosotros, si queremos asegurar el éxito del encuentro de 2005. | UN | ونحن ندرك أن كل يوم واحد مهم لنا إن كان لنا أن نضمن نتيجة ناجحة لحدث 2005. |
Confío totalmente en que, bajo su dirección, podremos concluir con éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وكلي ثقة بأننا سنتمكن من التوصل في أعمال هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة بفضل رئاستكم. |
La concepción de un proceso adecuado en cuanto a la manera en que se debe abordar el problema contribuirá al éxito de las actividades. | UN | وسيكون وضع عملية مناسبة بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تعالج هذه المسألة مفيدا في العمل للتوصل إلى نتيجة ناجحة. |
Por lo tanto, debemos esforzarnos para que la Ronda de Doha concluya con éxito. | UN | ولذلك لا بد أن نسعى جاهدين من أجل نتيجة ناجحة لجولة الدوحة. |
Pusieron de relieve la necesidad fundamental de que las Naciones Unidas, el Secretario General y el Consejo de Seguridad desempeñaran un papel activo para lograr el éxito del proceso de paz. | UN | وأكدوا الحاجة الماسة الى قيام اﻷمم المتحدة، والأمين العام ومجلس اﻷمن بدور نشط للتوصل الى نتيجة ناجحة لعملية السلام. |
Su amplia experiencia en la conducción de reuniones multilaterales nos inspira confianza, y esperamos que garantice un resultado satisfactorio de las deliberaciones de la Comisión. | UN | إن خبرتكم الثرية بإدارة اجتماعات متعددة اﻷطراف توحي لنا بالثقة، ونحن نأمل في أن تكفل نتيجة ناجحة لمداولات الهيئة. |
Si se lograra un resultado satisfactorio se consolidarían los progresos ya realizados en el establecimiento de las condiciones necesarias para alcanzar el objetivo internacional de reducir a la mitad la pobreza del mundo a más tardar en 2015. | UN | فالتوصل إلى نتيجة ناجحة لهذا المؤتمر سيعزز ما تحقق حتى الآن من تقدم نحو تهيئة الأحوال اللازمة لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في الحد من الفقر بنسبة النصف على مستوى العالم بحلول عام 2015. |
Por cierto, su capacidad hará que nuestros trabajos produzcan un resultado positivo. | UN | إن قدراتكم ستوجﱢه - بالتأكيد - أعمالنا إلى نتيجة ناجحة. |
Señor Presidente: Para concluir, permítaseme asegurarle que la delegación de Filipinas está dispuesta a continuar prestando asistencia de distintos modos con miras al logro de un resultado exitoso. | UN | اسمحوا لي بأن اختتم بالتأكيد لكم، سيدي الرئيس، بأن وفد الفلبين مستعد لمواصلة تقديم المساعدة بأية طريقة ممكنة في سبيل التوصل إلى نتيجة ناجحة. |
Estoy seguro de que con su experiencia y dotes diplomáticas usted guiará nuestras deliberaciones hacia una conclusión satisfactoria. | UN | وأنا على ثقة بأنكم، بما أوتيتـم من خبرة ومهارات دبلوماسية، ستوجهـون مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة. |
Destacaron la necesidad esencial de que las Naciones Unidas, el Secretario General y el Consejo de Seguridad desempeñaran una función activa a fin de que el proceso de paz llegara a buen término. | UN | وشددوا على الضرورة الجوهرية ﻷن يكون لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام ولمجلس اﻷمن دور نشط كي تسفر عملية السلام عن نتيجة ناجحة. |
Confía en que el compromiso personal del Presidente de los Estados Unidos de América contribuirá a que en la Conferencia se obtengan buenos resultados. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد الالتزام الشخصي من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على تشجيع الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر. |
Vemos aquí una vez más que la desconfianza y la sospecha entre los Estados impidieron todo movimiento visible hacia un resultado fructífero. | UN | ونلاحظ هنا مرة أخرى أن الشك وانعدام الثقة بين الدول أحبطا أي تحرك ملموس صوب التوصل إلى نتيجة ناجحة. |
Primero, creo que contamos con un buen proceso para obtener resultados satisfactorios. | UN | أولا، أعتقد أنه لدينا عملية جيدة ستفضي إلى نتيجة ناجحة. |
El Japón reconoce profundamente las contribuciones que han realizado el Secretario General y su predecesor en la conducción de las consultas que han llevado a una feliz conclusión. | UN | واليابان تقدر تقديرا كبيرا إسهامات اﻷمينين العامين السابق والحالي في قيادة المشاورات إلى نتيجة ناجحة. |
Asimismo, estamos dispuestos a participar activamente en los esfuerzos orientados a lograr resultados positivos en las negociaciones que se han reanudado entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ونحن نعلن عن استعدادنا لذلك، للقيام بدور نشط في الجهود المبذولة للتوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات التي استؤنفت اﻵن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Hemos trabajado juntos muy de cerca y estoy seguro de que con su amplia experiencia guiará nuestros esfuerzos a una conclusión exitosa. | UN | لقد عملنا معا عن كثب، وأنا واثق من أنكم بخبرتكم الواسعة ستتمكنون من قيادة جهودنا إلى نتيجة ناجحة. |
Puede estar seguro de que cuenta con nuestra plena cooperación y apoyo a medida que dirija las deliberaciones de esta Comisión hacia una conclusión fructífera. | UN | ونود أن نؤكد لكم على كامل دعمنا وتعاوننا بينما توجهون مداولات هذه اللجنة إلى نتيجة ناجحة. |