Tenemos que demostrar de manera concreta que hay vida después de la mundialización. | UN | فعلينا أن نثبت بوسائل ملموسة بأنه بعد العولمة ستكون هناك حياة. |
El presente año, debemos demostrar cierta capacidad dirigente en la esfera del desarme. | UN | وعلينا في هذا العام أن نثبت بعض التقدم في نزع السلاح. |
El desafío se va a ser cómo lo probamos. | Open Subtitles | التحدي هنا سوف يكون في كيفية أن نثبت ذلك |
¡Somos estadounidenses! Y somos estadounidenses honrados y no necesitamos de un dios para probarlo. | Open Subtitles | نحن أمريكيون، ذوي أخلاق و وطنيين ولا نحتاج لإله حتي نثبت هذا |
Nosotros probaremos que Chelsea Deardon estaba en la escena del crimen que tenia motivacion de cometer el crimen y tenia la oportunidad de hacerlo. | Open Subtitles | وسوف نثبت ان تشيلسي ديردون كانت في مسرح الجريمة كان لديها الوسائل لارتكاب الجريمة، وكان لديها كل فرصة للقيام بذلك |
Si logramos entrar a la oficina de Bernsen, quizá probemos su responsabilidad. | Open Subtitles | لو أنكي تستطيعين مساعدتنا للدخول إلى مكتب بيرنسون ربما أمكننا أن نثبت أنه المسئول عن هذا |
Pero si demostramos que fue él quien lo orquestó, podría ser. | Open Subtitles | ولكن إذا استطعنا أن نثبت أن الكشف مدبّر ، فقد تنجح |
Si queremos ver a las Naciones Unidas realmente reformadas y revitalizadas tenemos que demostrarlo con nuestras obras. | UN | فإذا كنا نود أن نرى اﻷمم المتحدة وقد جرى إصلاحها وإنعاشها بشكل حقيقي، وجب علينا أن نثبت ذلك بتصرفاتنا العملية. |
Es hora de demostrar que podemos obtener resultados, y que no nos limitamos a hablar. | UN | وقد آن الأوان الآن لكي نثبت أنه يمكننا تحقيق نتائج، وليس مجرد أقوال. |
Debemos demostrar que esas preocupaciones pueden abordarse y se abordarán eficazmente en el marco de una acción colectiva. | UN | ويجب أن نثبت أن تلك الشواغل يمكن معالجتها، وستتم معالجتها، بفعالية من خلال الإجراءات الجماعية. |
No podemos demostrar que lo hizo. Ya no podemos demostrar ni que te tocó. | Open Subtitles | لا يسعنا أن نثبت فعلته، لا يسعنا حتى أن نثبت أنه لمسك. |
probamos el teorema de Van Meer sobre la dilatación relativista del tiempo. | Open Subtitles | ما نفعله و أننا نثبت نظرية فان مير الخاصة بالتمدد الزمني النسبي المستقيم |
¿Cómo probamos que la muerte de la teniente no fue un suicidio? | Open Subtitles | كيف نثبت أن موت الملازمة لم يكن إنتحاراً؟ |
probamos nuestra valentía. Nadie pierde. ¿Sabes que, Ted? | Open Subtitles | لأنّنا نثبت قانوننا, وفي الحالتين نحن الفائزون |
Podemos probarlo. Lo que no sabemos es por qué. | Open Subtitles | نستطيع أن نثبت ذلك ولكن ما لا نعرفه هو لماذا؟ |
- Sólo hay un modo de probarlo. | Open Subtitles | حسناً, هناك طريقة واحدة لكي نستطيع أن نثبت ذلك |
Damas y caballeros nosotros, el pueblo, probaremos más allá de una duda razonable que la noche del 7 de Octubre, Chelsea Elizabeth Deardon... | Open Subtitles | السيدات والسادة نحن، الشعب، سوف نثبت بما لا يدع مجالا للشك أنه في ليلة 7 أكتوبر، تشيلسي اليزابيث ديردون |
Y hasta que probemos más allá de la duda razonable quién fue el asesino, todos ustedes son tan culpables como Kyle. | Open Subtitles | و حتى نثبت السبب ولا ندع مجالا للشك بمن هو القاتل كلكم مذنبون مثل كايل |
Y estaré molesto si no nos vamos ahí y demostramos que somos los mejores guardaparques en el Servicio de Parques de EE.UU.. | Open Subtitles | و سأُلعن ان لم نثبت لهم أننا أفضل حٌراس متنزه عرفتهم قوات شرطة الولايات المتحدة والآن لنذهب لنحضر هذا الدُب |
Si fuéramos C.S.I., o sea si fuéramos Investigadores de la Ciencia de los Cometas... tratando de demostrarlo, no tendríamos pruebas definitivas todavía. | Open Subtitles | لو كنا مستقصي علوم المذنبات لو كنا مستقصي علوم المذنبات نحاول أن نثبت الأمر |
Podemos dar una prueba de flexibilidad, y resolver el problema, sin perder nuestro prestigio. | Open Subtitles | يمكننا أن نثبت مرونتنا ونحل المسألة دون أن نفقد هيبتنا |
Eso es muy tonto. tal vez podremos demostrarle que no es así. | Open Subtitles | هذاسخيف. أنا أعلم ، لكنني أفكر إذا إستطعنا معرفة لمَ قُتل هذا الشاب ، فربما يمكننا أن نثبت لها أنها ليست كذلك ؟ |
Esta es la oportunidad de que demostremos que el fortalecimiento de la solidaridad y la colaboración internacional de que todos hablamos no es un mero deseo piadoso. | UN | وهذه هي فرصتنا لأن نثبت أن إحياء التضامن الدولي والشراكة الدولية اللذين نتكلم عنهما جميعا ليس مجرد أمنية كاذبة. |
Hay que demostrarles a los oprimidos que su derecho a la vida es importante. | UN | ويجب أن نثبت للمقهورين بأن حقهم في الحياة له أهميته. |
Cada vez ponemos un periódico del día en la toma así podemos demostrar que las pruebas llegaron tras el hecho. | Open Subtitles | في كل عدد يصدر مع الصحف اليومية وبتلك الطريقة يمكننا أن نثبت أن الدليل قد أتى بعد الجريمة |
Sólo queremos probarle que esto se puede hacer, eso es todo. | Open Subtitles | نحن فقط نريد أن نثبت لكم أنه يمكن فعلها هذا كل ما فى الأمر |
¿No hemos demostrado en varias ocasiones que no hay tal cosa como fantasmas? | Open Subtitles | ألم نثبت في مناسبات عديدة أنّه لا يوجد ما يُسمى بالأشباح؟ |
A menos que podamos probar nuestra teoría, no tenemos chance de ser indultados. | Open Subtitles | ما لم نثبت صحة نظرياتنا ، فلن نملك فرصة لتبرئة أنفسنا |