Encomia el éxito de la cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. | UN | وأثنى على نجاح مؤتمر القمة للأمن النووي في واشنطن العاصمة. |
Encomia el éxito de la cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. | UN | وأثنى على نجاح مؤتمر القمة للأمن النووي في واشنطن العاصمة. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para decir que el Japón espera con interés el éxito de la cumbre Mundial sobre la sociedad de la información que organizará la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأقول إن اليابان تتطلع إلى نجاح مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الذي من المقرر أن ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
El proceso preparatorio es probablemente el aspecto más importante para garantizar el éxito de la cumbre. | UN | ولعل العملية التحضيرية أهم جانب لكفالة نجاح مؤتمر القمة. |
el éxito de la cumbre será, pues, el éxito de la comunidad internacional. | UN | وبالتالي فإن نجاح مؤتمر القمة سيكون نجاحا للمجتمع الدولي. |
Esa sería una forma importante de asegurar el éxito de la cumbre. | UN | وذلك سيشكل وسيلة هامة لضمان نجاح مؤتمر القمة. |
51. Teniendo en cuenta que el tema del desarrollo social es hoy cada vez más trascendente, la delegación del Perú reitera su amplia cooperación en las gestiones destinadas a lograr el éxito de la cumbre Mundial. | UN | ١٥ - وفي ضوء اﻷهمية المتزايدة التي تتسم بها مسألة التنمية الاجتماعية في الوقت الحالي، ينوي وفد بيرو التعاون دون تحفظ في المبادرات التي ستتخذ لضمان نجاح مؤتمر القمة العالمي. |
Permítaseme concluir diciendo que el éxito de la cumbre Mundial sobre Desarrollo Social dependerá de la medida en que se concreten los compromisos asumidos en Copenhague. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بقولي إن نجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيحدده مدى تحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن. |
Para asegurar el éxito de la cumbre y la consecución de resultados concretos, la Asamblea General debe establecer lo antes posible un comité preparatorio de composición abierta para estudiar y decidir los distintos preparativos y el programa y los documentos de la Cumbre. | UN | ولكفالة نجاح مؤتمر القمة وتوصله إلى نتائج محددة، ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة في أقرب موعد ممكن لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية تناقش وتحدد مختلف الترتيبات فضلا عن جدول أعمال المؤتمر ووثائقه. |
Probablemente habrá que plantearse la creación de una comisión preparatoria adecuada, para garantizar el éxito de la cumbre del 2005, que a nosotros, como país en desarrollo, nos brindará un estímulo importante. | UN | وقد تقوم الحاجة إلى تشكيل لجنة تحضيرية لضمان نجاح مؤتمر القمة لعام 2005، الذي سيوفر، بالنسبة لنا، بوصفنا بلدا ناميا، محفزا هاما. |
Es obvio que el éxito de la cumbre requiere de la participación y el compromiso de todos con ánimo positivo y en el marco de la solidaridad internacional, para obtener unos resultados equilibrados y por consenso que respondan a las expectativas y los intereses de todos los países. | UN | ومن الواضح أن نجاح مؤتمر القمة يتطلب مشاركة الجميع والتزامهم الإيجابي في إطار التضامن الدولي لتحقيق نتائج متوازنة، وبتوافق الآراء، وتتماشى مع تطلعات واهتمامات جميع البلدان. |
En estrecha colaboración con otros Estados Partes, en particular Kenya como anfitrión de la Cumbre de Nairobi, trataré de hacer cuanto esté a mi alcance para asegurar el éxito de la cumbre. | UN | سأحاول أن أبذل قصارى جهدي لضمان نجاح مؤتمر القمة هذا، وذلك بتنسيق وثيق مع دول أطراف أخرى، ولا سيما كينيا باعتبارها الجهة المضيفة لمؤتمر قمة نيروبي. |
Debemos responder a todas ellas para lograr realmente el éxito de la cumbre de septiembre. | UN | ولا بد لنا من تلبيتها جميعها إن كنا نسعى حقاً من أجل نجاح مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر. |
A la hora de juzgar el éxito de la cumbre, hay que tener presente que sus conclusiones no pretenden sustituir al Programa 21, sin ponerlo plenamente en práctica sobre la base de un plan de aplicación. | UN | وعند الحكم على نجاح مؤتمر القمة العالمي، لا بد أن نضع في الاعتبار أن نتيجته ليست بديلا عن جدول أعمال القرن 21 بل هي التزام بتنفيذه تنفيذا تاما وفقا لـ ' خطة التنفيذ`. |
el éxito de la cumbre en septiembre de 2011 dependerá en gran medida de la calidad de la organización y del desarrollo del proceso preparatorio. | UN | وسيعتمد نجاح مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر 2011، إلى حد كبير، على حسن التنظيم وبلورة العملية التحضيرية. |
61. Por último, el orador promete que su país hará lo posible por asegurar el éxito de la cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que dará un nuevo impulso al desarrollo económico y social en todo el mundo. | UN | ٦١ - وبيلاروس ملتزمة بأن تبذل كل ما تستطيع لكفالة نجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي من شأنه أن يعطي زخما جديدا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على صعيد العالم بأسرة. |
Azerbaiyán considera también sumamente importante el éxito de la cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrarán en 1995. | UN | )السيد نوفروزوف، أذربيجان( كبرى على نجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، اللذين سيعقدان في عام ١٩٩٥. |
55. El orador recuerda el éxito de la cumbre sobre el Microcrédito y se felicita por las iniciativas del Banco Mundial, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, que han movilizado miles de millones de dólares para proporcionar crédito a las personas más pobres y, en particular, a las mujeres. | UN | ٥٥ - وأشار إلى نجاح مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة ورحب بمبادرات البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمؤسسات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة التي عبأت بلايين الدولارات لتوفير الائتمان ﻷشد الناس فقرا ولا سيما النساء. |
Tras el éxito de la cumbre Mundial 2005, la comunidad internacional, a fin de proteger contra las amenazas a cada país, debe dar muestras de solidaridad y emprender una coordinación más cabal, tratando al mismo tiempo de abordar las causas del terrorismo, tanto encontrando soluciones equitativas a diversas cuestiones actualmente pendientes como abordando la pobreza, la exclusión y la marginación en todo el mundo. | UN | الذي عليه أن يبدي التضامن ويعمل على زيادة التنسيق، وعليه أن يسعى، في الوقت نفسه إلى معالجة أسباب الإرهاب من خلال إيجاد حلول منصفة لعدد من المسائل المعلقة في الوقت الراهن والتصدي للفقر والإقصاء والتهميش، في جميع أنحاء العالم، وذلك في أعقاب نجاح مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، من أجل تفادي التهديدات لفرادى البلدان. |
El Sr. KAMANDO (República Unida de Tanzanía) dice, hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, que el éxito de la cumbre Mundial sobre la Alimentación es prueba que todos los países están determinados a luchar contra el hambre y la pobreza y a reducir a la mitad el número de personas desnutridas de aquí al año 2015. | UN | ٨ - السيد كامندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن نجاح مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية يقيم الدليل على أن جميع البلدان مصممة على مكافحة الجوع والفقر وخفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥. |