Tras haber logrado lo que celebramos hoy, dediquémonos a lo que definirá nuestro mañana. | UN | وبعد أن أنجزنا ما نحتفل به اليوم، فلنكرس أنفسنا لما سيحدد مستقبلنا. |
¿Por qué no celebramos nuestro último día de libertad con una linda jarra de mimosas? | Open Subtitles | لماذا لانحتفل بأخر يوم من الحريه معا كما لم نحتفل به من قبل |
El Canadá se encuentra de nuevo aquí ante los representantes con la misma determinación de garantizar que se logren los objetivos del Decenio que celebramos. | UN | وكندا تقف من جديد أمام الممثلين هنا بعزم مماثل على كفالــة تحقيق اﻷهداف الواردة في العقد الذي نحتفل به. |
Para responderte a la pregunta anterior, esto es lo que estamos celebrando. | Open Subtitles | كي اجب على سؤالك السابق هذا ما كنا نحتفل به |
Su ingreso en el concierto de las naciones, hecho que estamos celebrando hoy con el sentimiento legítimo del deber cumplido, es el logro más sorprendente. | UN | فالتحاقها بحاضرة الدول، الذي نحتفل به اليوم ونحن نشعر بالمهمة المستكملة، يعد تتويجا باهرا. |
Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje a un acontecimiento importante para Europa Central y Oriental, que conmemoramos este año. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بحدث مهم لأوروبا الوسطى والشرقية نحتفل به هذا العام. |
Ya que tenemos algo que celebrar, podemos beber una gotita. | Open Subtitles | بم أن لدينا ما نحتفل به يمكننا أن نشرب القليل |
Eh, cuando esto acabe, quiero tener un brindis para celebrarlo. | Open Subtitles | بعد انتهاء هذا، أريد تقديم نخب نحتفل به. |
El Día Internacional de la Paz, que celebramos hoy, es un acontecimiento importante en el calendario de las Naciones Unidas. | UN | يوم السلام الدولي الذي نحتفل به اليوم حدث كبير في تقويم الأمم المتحدة. |
El éxito de la investigación que hoy celebramos ha sido posible gracias a la curiosidad, contribución y compromiso de científicos y pioneros médicos. | TED | البحث الناجح الذي نحتفل به اليوم أصبح ممكنا بفضل حب المعرفة، المساهمة و الإلتزام من قبل علماء مستقلين و رواد الطب. |
Esto es lo que celebramos cada año, antes salir a una expedición. | Open Subtitles | ، هذا هو ما نحتفل به كل عام، قبل أن نذهب في الغزوات |
No ser? Io mismo si no Io celebramos todos juntos. | Open Subtitles | لن يكون الأمر نفسه إذا لم نحتفل به كلنا معاً |
Es el cuatro de Julio, el día en que los americanos celebramos que nos deshicimos de los Británicos. | Open Subtitles | إنه الرابع من يوليو اليوم الذي نحتفل به نحن الأمريكيون بتخليص أنفسنا من البريطانيين |
Es el 4 de julio, el día en que los americanos celebramos habernos librado de los británicos. | Open Subtitles | إنه الرابع من يوليو اليوم الذي نحتفل به نحن الأمريكيون بتخليص أنفسنا من البريطانيين |
Ahora, antes de que nosotros comamos, recordemos lo que estamos celebrando hoy después de muchos años de trabajo duro, su padre finalmente ha pagado la hipoteca. | Open Subtitles | الآن قبل أن نأكل، علينا أن نتذكر ما الذي نحتفل به اليوم بعد سنوات طوال من العمل الشاق سدد أبوكم الرهن العقاري أخيراً |
Buenas tardes borrachillos. ¿Qué estamos celebrando hoy? | Open Subtitles | مساء الخير يا أكياس الخمر مالذي نحتفل به اليوم ؟ |
Lo que estamos celebrando hoy es el amanecer de una nueva era. | Open Subtitles | -بالضبط . ما نحتفل به اليوم هو فجر عهدٍ جديد. |
Si bien es justo decir que, desde el punto de vista histórico, hubo varias olas de emancipación en el mundo, algunas de las cuales se produjeron antes de la Declaración de 1960, el texto que conmemoramos hoy sigue siendo un hito simbólico de esos acontecimientos. | UN | على الرغم من أن من الإنصاف القول إن العالم قد شهد، تاريخيا، في جميع أرجائه عدة موجات تحرر وأن بعضها جاء قبل إعلان عام 1960، فإن النص الذي نحتفل به اليوم ما زال يمثل معلما رمزيا لتلك الإنجازات. |
La libertad —el derecho a la libertad— es el fundamento de la Declaración que orgullosamente conmemoramos y reafirmamos hoy. | UN | إن الحرية - أي الحق في التمتع بالحرية - هي أساس اﻹعلان الذي نحتفل به ونؤكده مجددا اليوم بكل اعتـزاز. |
En este día, en que conmemoramos en las Naciones Unidas el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, mi delegación quisiera ante todo reafirmar el apoyo constante e inequívoco del Gobierno y el pueblo de Malasia a los dirigentes y el pueblo de Palestina, y nuestra solidaridad con ellos en su valiente lucha por reivindicar sus derechos inalienables. | UN | وفي هذا اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي نحتفل به في الأمم المتحدة، يود وفد بلدي، أولاً أن يؤكد من جديد دعم حكومة ماليزيا المتواصل والمطلق لشعب فلسطين وقيادته وتضامننا معهم في كفاحهم الشجاع والباسل للحصول على حقوقهم غير القابلة للتصرف. |
Lamentablemente, no tenemos nada que celebrar. | UN | ولسوء الحظ، ليس هناك ما نحتفل به. |
Hoy tenemos algo que celebrar. | Open Subtitles | لدينا شيئا نحتفل به اليوم أيها الأب |
Hay que celebrarlo. Estamos cerca de la meta. | Open Subtitles | لقد أوشكنا أن نحتفل به تقريباً |